Клыки и вечность - Минк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Твой отец был вампиром.
— Что? — У меня перехватывает дыхание. Легкомысленная улыбка озаряет ее лицо. Она отпускает мой подбородок и начинает петь и танцевать по кухне.
— Я понятия не имела, какое сокровище получу, когда избавлюсь от своего последнего соседа. Как хорошо. Все так хорошо сложилось в мою пользу. — Она хлопает в ладоши. — Однако у твоего друга действительно плохой вкус. Просто ужасный.
— Эй!
— Я говорила не о тебе, дорогая. Он говорил тебе, зачем установил эти кварцевые столешницы? Они отвратительны. Посмотри на этот гранит. — Она проводит руками по столешнице. — Разве они не прекрасны? И он выбрал кварц? Серьезно? Гранит неподвластен времени. Кварц — преходящее увлечение. Я бы позволила ему продолжить ремонт, но он совершил эту вопиющую ошибку, и я просто не могу доверять ему в том, что он сделает это правильно. — Она фыркает. — Кварц? М-да.
— Мне нравятся его столешницы. — Они чисто белые. Ее немного устаревшие, со странными завитушками. Мне нравятся четкие линии.
— И вот тут ты начала мне нравиться. — Миссис Брюстер подходит к окну и выглядывает наружу. — Мы должны подготовиться. Солнце начинает садиться. Пойдем со мной. — Она протягивает мне руку. Я смотрю на нее сверху вниз. — Возьми это.
— Мой отец был вампиром? — Я спрашиваю. — Откуда Вы знаете?
— Ну ты же родилась. — Я беру ее за руку, когда она отвечает мне.
Она ведет меня по длинному коридору, открывая дверь в конце. Комната выглядит устрашающе точно так же, как та, что была вчера в доме Имельды. Только здесь холоднее. Внутри все еще царит темнота. Она касается моей кожи, пробиваясь сквозь окутавший меня туман.
— Присаживайся, дорогая, — приказывает она, выдвигая стул из-за стола и передвигая его в центр пентаграммы, нарисованной на полу. Ее собаки собираются в круг.
— Нет, — отвечаю, но мои глупые ноги сами тащат меня к стулу.
— Я сказала — сядь и не двигайся.
Я падаю на стул. Миссис Брюстер зажигает свечу, прежде чем поднять салфетку с моей кровью и поджечь ее. Женщина тут же начинает петь. Она бросает горящую салфетку в чашу.
— Что Вы делаете? — Я хватаюсь за подлокотники стула. Из чаши начинает подниматься темно-красный дым.
— Ты всегда привлекала вампиров, не так ли?
— Да.
— Твоя кровь более редкая, чем кровь вампира. — Она берет со стола нож. — Мы с тобой могли бы быть неудержимы, но тебе придется контролировать свою пару. Дай мне свою ладонь. — Я крепче сжимаю стул, заставляя себя не отпускать его.
Краем глаза вижу, как Баффи запрыгивает на стол, опрокидывая чашу. Посудина откатывается, ударяясь о пол. Огонь внутри быстро распространяется по полу.
Все собаки начинают неистово лаять, пытаясь добраться до моей милой кошечки.
— Ты! — Миссис Брюстер бросается на Баффи с ножом.
— Нет! — Я кричу, находя в себе силы наконец пошевелиться. Хватаю старушку за волосы на затылке и тяну изо всех сил. Я издаю еще один вопль, когда ее волосы оказываются у меня в руке. Она снова поворачивается ко мне лицом.
— О, боже. Это грубо. Простите, — говорю я, когда вижу ее лысую голову. Ну, она не совсем лысая. Есть участки длинных, тягучих волос, которые торчат в разные стороны. Стоп, я только что извинилась?
Она замахивается на меня ножом, попадая сбоку по моей руке. Я отшатываюсь назад, когда жар от огня усиливается по мере его распространения. Две ее собаки в огне, но им, похоже, все равно. Я наблюдаю, как занавески охватываются пламенем, и вскоре вся комната оказывается в огне.
— Ты останешься в этой комнате, — приказывает мне миссис Брюстер, когда я перевожу взгляд на дверь.
Баффи запрыгивает на спину старухе, когда та пытается замахнуться на меня. Я отскакиваю от нее, на этот раз нож едва не задевает меня, но цепляется за перед моей рубашки. Я врезаюсь спиной в стену позади себя, ударяясь об нее головой.
Черные пятна пляшут у меня перед глазами, когда соскальзываю на пол. Миссис Брюстер продолжает кружиться, пытаясь сбросить Баффи со спины, собаки следуют за ней и лают. Мне удается оттолкнуться ногами. Она спотыкается и тяжело приземляется на пол рядом со мной. Баффи подбегает ко мне, слизывая кровь, стекающую по моей руке.
— Нет! — кричит миссис Брюстер.
То, что происходит дальше, заставляет меня по-настоящему поверить, что я, должно быть, все-таки сплю.
Глава 21
Винсент
Солнце еще не полностью зашло, когда я перебегаю лужайку, сворачиваю на узкую дорожку и поднимаюсь к крыльцу миссис Брюстер.
Моя кожа шипит и обжигается, когда я выбиваю парадную дверь. Сверху сыплется мелкий порошок, что-то вроде заклинания.
Но Йен кое-чему научился из книг, которые взял из дома Имельды, и я защищен от всякой чепухи миссис Брюстер. По крайней мере, на данный момент. Он не был уверен в том, как долго продержится моя защита.
— Эверли! — кричу я, и дом сотрясается под тяжестью моего рычания. В воздухе витает дым, и я должен добраться до Эверли.
Вспышка света впереди увлекает меня по темному коридору, и, прежде чем успеваю опомниться, миссис Брюстер бежит ко мне.
Я встречаюсь с ней лицом к лицу, хватаю за горло и прижимаю к стене. Она визжит и вцепляется в меня когтями, в ее старых костях чувствуется жилистая сила. Но я крепко держу ее, когда кто-то еще входит в коридор.
— Отпусти ее. Она моя, — произносит шипящий голос, переходящий в низкое рычание.
— Не дайте ему прикоснуться ко мне. — Визжит миссис Брюстер.
Женщина. К нам крадется женщина, закутанная в мех, с большими кошачьими глазами.
— Спаси Эверли. — Она указывает когтем через плечо. — Я займусь ведьмой.
— Баффи. Пожалуйста. Ты не можешь все еще злиться на меня после стольких лет. Это был несчастный случай. — Миссис Брюстер дрожит в моих объятиях, и я, черт возьми, понятия не имею, что происходит. Все, что знаю, это то, что мне нужно добраться