Дикая роза гор - Кристина Камерон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Клянусь... Я удивлен, что ты столько лет хранил это в тайне от меня.
– Не обижайся, в этом нет ничего личного. Я поклялся никому о нем не говорить. – Он посмотрел на Ребекку.
– Даю слово!
– Существует два хода. Один ведет наружу из башни, другой – из темниц.
Ребекка вздрогнула при упоминании о башне, надеясь, что Эдвард не спросит, как ей удалось оттуда сбежать. Внезапно он поднял на нее глаза и прищурился.
– Или ты его уже обнаружила?
Ребекка изобразила возмущение, но Эдвард ей не поверил.
– Они очень хорошо спрятаны, ими не пользовались много лет. Входы так просто не найдешь. – Эдвард нарисовал направление этих двух коридоров. – Они выводят за восточную стену замка. Я помню валун, который скрывает выход из подземелья. Найти же дверь изнутри – задача посложнее. А сейчас мы должны отдохнуть и набраться сил на завтра.
Он погасил один факел.
Натан лег в стороне от них и закутался в плед. Ребекка прижалась к Эдварду, и он накрыл их обоих своим тартаном. Вскоре она заснула спокойным глубоким сном.
Ребекка проснулась от крика, эхом раскатившегося по пещере. Ее трясло, она была мокрая от холодного пота.
– Что такое? – испугался Эдвард, видя, как она лихорадочно выпутывается из тартана.
Натан уже вскочил на ноги, держа в руке обнаженный меч. Факел пока еще горел, но уже слабым, каким-то призрачным светом, придавая помещению, в котором они находились, зловещий вид. Ребекка наконец отбросила в сторону плед и высвободилась из рук Эдварда. Она постепенно приходила в себя.
– Господи! Что это было? Просто страшный сон? – спрашивал их Натаниэль, вкладывая меч в ножны. – Хорошо, что хоть один из нас успел выхватить оружие.
Ребекка попыталась привести в порядок прическу, но руки ее тряслись. Она думала о том, что ей приснилось. Мэйделин, зашедшаяся в болезненном крике, и мерзкий смех Дункана.
– Нам надо спешить. Мэйделин в опасности... Мне приснился сон... Это было ужасно. – Ребекка подняла с земли свой тартан и закуталась в него.
Мужчины быстро собрали веши и увязали провизию. Эдвард зажег второй факел и повел их в глубь пещеры. Ребекка вдруг почувствовала, что жаждет увидеть солнечный свет, вдохнуть свежий воздух. Она покашляла, стараясь преодолеть страх, грозивший ее захлестнуть.
– В этой части пещеры воздуха мало. Дыши глубже. Если начнешь терять сознание, не дай темноте затопить тебя. Продолжай идти вперед. – Эдвард взял Ребекку за руку и не отпускал, вливая в нее тепло и силу.
Ребекка дышала со свистом, но упрямо заставляла себя передвигать ноги. В голове роились образы ее страшного сна, -и она не знала, сколько еще сможет выдержать и не поддаться охватившему ее ужасу. Время, казалось, остановилось.
Наконец пламя факела взметнулось вверх. Легкий ветерок коснулся ее лица, и она, как умирающий от жажды, жадно глотала свежий воздух.
– Остановимся и отдохнем. – Эдвард опустился на землю.
Но долго задерживаться они не стали, их гнал вперед страшный сон Ребекки. В полном молчании они шли по берегу казавшегося бесконечным ручья. Когда солнце ударило ей в глаза, она заслонилась рукой от света. Даже такое простое усилие далось ей с трудом.
Они вступили на земли Макклири, и Эдвард приказал своим спутникам бросить поклажу. Затес снял плед и пошел к ручью.
– Раздевайтесь, – сказал он и начал намазывать себя грязью, чтобы их труднее было различить на фоне каменистой почвы.
Натаниэль тоже разделся, а Ребекка смутилась, и тогда Эдвард предостерегающе посмотрел на друга.
– Можно подумать, я стану пялиться на твою даму...
– Смотри, чтобы твои шотландские глазки не задерживались на ней слишком долго.
Натан только махнул рукой.
– Мне ничего подобного и в голову не приходило. – Он лукаво подмигнул Эдварду, и они оба уставились на Ребекку.
– Советую вам обоим отвернуть от меня ваши шотландские головы, – фыркнула она, размазывая по телу грязь, – если не хотите получить хорошую порцию в глаза. – И она хитро прищурилась.
Натан расхохотался и быстро отвернулся, чтобы дать ей возможность спокойно размазать грязь по рубашке и дерзко вздымающейся груди.
– Вот одна из причин, почему женщинам надо сидеть у очага, а не махать мечом, – прошептал Эдвард.
– Да, и воспитывать детишек, – громко ответил Натан.
Оба весело захихикали и с невинным видом повернулись к ней – и тут же получили по полной пригоршне грязи в лицо!
– Я все слышала! – заявила Ребекка, приготовившись дать деру.
– Эдвард, неужели ты допустишь, чтобы это безобразие осталось безнаказанным?! – возопил Натаниэль, прочищая глаза.
– Не допущу, – отозвался Эдвард, вытирая лицо рукавом.
– Обещаешь?
– Ага.
Покосившись на Ребекку, он увидел, как она крадучись отступает к лесу. Выждав, чтобы усыпить ее бдительность, он кивнул Натану, и они с победным воплем ринулись за ней. Схватив ее за руки и за ноги, они, раскачав, бросили ее в самую грязь.
– Простите, миледи, вы пропустили одно местечко, – озабоченно произнес Натан.
Эдвард хохотал от души.
– Ну вот, теперь все в порядке.
Мужчины как ни в чем не бывало повернулись и пошли прочь. Однако, на ходу обернувшись, Эдвард заметил, что Ребекка так и сидит в грязи. Остановившись и посмотрев на нее, он увидел упрямо вздернутый подбородок и скрещенные на груди руки.
– Прости, Натан, я забылся. Пожалуй, мне следует помочь леди подняться.
Он вернулся и протянул ей руку. Затем, схватив в охапку, он покрыл ее грязное лицо поцелуями и остановился лишь на минуту, чтобы прошептать ей на ушко:
– Только такая красавица остается прелестной и под слоем грязи.
Он оторвался от нее, когда услышал ее смешок и возмущенный возглас Натана:
– Вы оба сошли с ума!
Они взяли свои вещи и зашагали вперед. Мысли Эдварда опять вернулись к Дункану. Он вспоминал все, что знал о нем, о его привычках и страсти к интригам. Подведя спутников к зарослям, Эдвард прошептал:
– Предлагаю идти не по дороге, а по лесу. Дункан наверняка хорошо охраняет подходы к замку. Высматривайте любые нарушения в зарослях. Хотя вряд ли он сможет перекрыть весь лес целиком.
С этими словами Эдвард пошел вперед, то и дело оглядываясь на Ребекку– вдруг ей понадобится его помощь. Она двигалась грациозно, как лань, сильные ноги легко несли ее по неровностям почвы. Промокшие от грязи рубашка и облегающие бриджи мало что оставляли воображению. Натаниэль не выдержал и обогнал ее, а Эдвард теперь замыкал шествие – и восхищался прелестным зрелищем.
Внезапно Натаниэль присел на корточки. Ребекка и Эдвард тотчас повторили его маневр и юркнули в кусты. Мимо прошли несколько воинов – они внимательно осматривали местность. Эдвард зло прищурился. Он знал этих людей, и его угнетало сознание, что предателями оказались родичи, которым он доверял. От ярости у него потемнело в глазах.