Реальные люди, реальные прошлые жизни - Дэвид Уэллс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кто же становится специалистом по возвращению в прошлые жизни?
Пройдя через несколько сеансов по возвращению в прошлые жизни, вы вполне естественно можете почувствовать в себе желание поделиться преимуществами этой техники с окружающими. Многие советуют своим друзьям обратиться к специалисту, но некоторые идут еще дальше и сами становятся таковыми. Я не поддерживаю идею о том, что в этой области есть люди одаренные, а есть те, кто подобным талантом не наделен. Мы все обладаем одинаковым потенциалом, и его раскрытие — лишь вопрос практики и энтузиазма.
Джефф Пауэлл — один из тех, кто в своем увлечении пошел гораздо дальше. Он написал мне о своей просьбе разрешить ему воспользоваться некоторыми моими визуализациями в ходе подготовки к тому, чтобы получить квалификацию специалиста по возвращению в прошлые жизни. Я рад сообщить вам, что Джефф достиг впечатляющих результатов. Он определенно обладает глубоким пониманием процесса и очень мягко осуществляет сеанс возвращения в прошлое. Я включил в книгу несколько проведенных им сеансов, дабы вы могли увидеть, что каждый из нас может стать специалистом по возвращению в прошлые жизни, если будет проявлять к этому желание и, конечно, усердно работать!
Сам Джефф поясняет это так:
Я занимаюсь исследованием паранормальных явлений, являюсь медиумом и приверженцем спиритуализма. Также практикую Рейки и в ближайшем будущем собираюсь сдавать экзамен на специалиста по возвращению в прошлые жизни.
Это один из первых проведенных мною сеансов возвращения. Пациенткой была моя возлюбленная Кэролин Грин. Результатами сеанса я был очень доволен.
Кэролин
Я разведена, воспитываю четверых детей. Пятнадцать лет я терпела побои от мужа, а сейчас идет последний год моего обучения в области медицинской и социальной помощи. Я являюсь медиумом и сторонником спиритуализма, занимаюсь исследованием паранормальных явлений, кроме того, работаю маникюршей.
ДП: Можешь сказать, какой сейчас год?
КГ: 1882.
ДП: Взгляни вниз на свои ноги и скажи, во что ты обута.
КГ: На мне черные полусапоги. Кажется, грязноватые.
ДП: Переведи взгляд повыше и скажи, во что ты одета.
КГ: На мне форма прислуги, коричневая с белым, очень пышная, и чепец с рюшами.
ДП: Еще раз взгляни на ноги и скажи, на чем ты стоишь.
КГ: Я стою на каменном полу светло-желтого цвета. Такой камень используют для мощения.
ДП: Расскажи о том, что тебя окружает.
КГ: Я нахожусь в парке у большого особняка. По периметру его растут высокие деревья. Повсюду вокруг здания есть сады с ухоженными лужайками.
ДП: Можешь описать дом?
КГ: Это старый дом в георгианском стиле с огромными окнами и дверьми по всей длине. Всего в нем десять спален, а в задней части дома находятся помещения для прислуги.
ДП: Как тебя зовут?
КГ: Элиза. Своей настоящей фамилии я не знаю. Я — сирота.
ДП: Сколько тебе лет?
КГ: Двадцать один.
ДП: В какой стране ты находишься?
КГ: В Англии.
ДП: А в какой ее части?
КГ: В графстве Саррей, в лондонском районе Саутварк. Я только что приехала из Ноттингема.
ДП: Обернись и скажи, есть ли кто-нибудь рядом.
КГ: Здесь находится женщина, отвечающая за всех служанок. Теперь я подчиняюсь ей. Она одета в черное, на голове у нее черный чепец. Ее зовут Энн. Я появилась здесь совсем недавно, и она взяла меня под свое крылышко.
ДП: Что ты сейчас чувствуешь?
КГ: Я счастлива, спокойна и больше не боюсь. Эта семья спасла меня… Вначале я немного нервничала и не знала, чего ожидать. Мой прежний хозяин плохо со мной обращался — посадил меня на цепь. Я рада, что в этой семье ко мне относятся, как к человеку. Они очень добры со мной.
ДП: Около тебя находится зеркало. Можешь заглянуть в него и сказать, что ты видишь?
КГ: Я невысокая и хрупкая. У меня длинные, вьющиеся каштановые волосы и голубые глаза. На ногах красные отметины от цепи и кандалов.
ДП: Расскажи, что ты сегодня будешь делать? В чем состоит твоя работа?
КГ: Меня взяли на работу в дом. Утром я убираюсь, а днем присматриваю за детьми.
ДП: Можешь рассказать об этой семье подробнее?
КГ: Они очень милые люди. Глава семьи — Пол… Пол Соммерфилд. Жена его в отъезде, навещает больную мать, так что я еще ее не видела. У них очаровательные дети. Двенадцатилетний Том, семилетняя Сью — с ней у нас сразу наладились хорошие отношения (не могу объяснить этого, но я словно знаю ее всю жизнь) — и, наконец, маленький Гарри, которому всего пять.
(Кэролин не хотелось возвращаться к предшествующим событиям в этом воплощении, поэтому мы продвинулись вперед к событию, имевшему для нее большое значение.)
ДП: Где ты оказалась?
КГ: Я в том же доме, что и прежде. Только что родила ребенка.
ДП: Сколько лет прошло с того момента?
КГ: Сейчас 1896 год, и мне уже тридцать пять.
ДП: Можешь рассказать о своей жизни чуть больше?
КГ: У меня только что родилась прелестная малышка, и мы назвали ее Элизабет. Еще у меня есть замечательный пятилетний сын по имени Ральф. Я замужем за Мэттью, и мы с ним живем в маленьком домике на территории Соммерфилдов.
ДП: Можешь описать своего мужа и рассказать, как вы познакомились?
КГ: Мэттью чуть выше метра семидесяти. Стройный, темноволосый, носит усы. Ходит в опрятной рабочей одежде — черных ботинках, бриджах в шотландскую клетку, белой рубашке и коричневом жилете. Ему тридцать шесть.
Его полное имя — Мэттью Уотерфилд. Он приехал из графства Нортгемптоншир и поступил на работу в конюшни. Поначалу я смущалась в его присутствии, но между нами сразу установилась некая связь. Мы поженились через два года после знакомства. Он добр и хорошо ко мне относится. Мы очень счастливы вместе. Мэттью — хороший отец и труженик, он всегда ставит интересы семьи выше собственных.
(Здесь мы с Кэролин перешли к следующему значительному событию в ее жизни.)
ДП: Где ты находишься теперь?
КГ: Прошло несколько месяцев. Это крестины Лиззи. Хозяева дали нам выходной и устроили для нас праздник. Они так добры к нам. Здесь присутствуют почти все жители деревни. Это один из самых счастливых дней в нашей жизни. Мы танцуем что-то вроде польки. У нас много друзей, и нам принесли много подарков. Пиво и вино льются рекой.
(В это мгновение мы с Кэролин перешли к следующему важному событию.)
ДП: А где ты находишься теперь?
КГ: Идет 1902 год. Я лежу в кровати, сильно болею. Я не ела уже целую вечность. Чувствую, что силы покидают меня. Мы все еще живем в своем домике. У меня серьезные проблемы с легкими — чахотка. Лучше мне не становится. Кажется, я умираю. Я довольно долго чувствовала себя неплохо… почти две недели.
Мэттью и мой одиннадцатилетний сын Ральф стоят у моей кровати. Я чувствую, будто парю, и теперь смотрю на свое тело, лежащее в кровати, со стороны. Присутствующие рядом люди плачут над моим телом. Я вижу, как кто-то простирает ко мне руки. Я понимаю, что это мама, и тянусь к ней.
ДП: Тебе не кажется, что и в нынешнем воплощении ты знаешь кого-то из той жизни? Вспомни, стоит только посмотреть им в глаза — и ты все поймешь. Ведь глаза — зеркало твоей бессмертной души.
КГ: Да. Я знала, что у меня есть некая связь со Сью, девочкой, за которой я присматривала. В нынешней жизни это моя сестра Джилл. Мы с ней очень близки.
Я помог Кэролин вернуться в настоящее. Мы провели маленькое расследование и обнаружили следующую информацию.
* Элизабет Уотерфилд родилась около 1863 года в графстве Ноттингемшир.
* Элизабет Уотерфилд родилась около 1894 года в графстве Саррей.
* Мэттью Уотерфилд родился около 1864 года в графстве Нортгемптоншир.
* Ральф Уотерфилд родился около 1889 года в графстве Лестершир.
* Луиза Элизабет Уотерфилд родилась около 1896 года в графстве Саррей, в Саутварке.
Все эти совпадения довольно близки, но пока никак не подтверждены. Мы решили продолжить поиски в этом направлении.
Сама Кэролин говорит:
Я побаивалась возвращаться к периоду до 1882 года, к тому времени, когда была рабыней, но опыт, полученный во время сеанса возвращения, был очень волнительным. Я словно наблюдала, как разворачиваются некие драматические события. Увиденное, к тому же, сильно впечатлило меня. После сеанса я еще день или два чувствовала себя выжатой как лимон и словно пребывала в тумане.