Выбираю любовь - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Похоже, что да, – признался Рейберн.
– Когда-то это все-таки должно было случиться! – рассмеялся граф и добавил: – По-моему, вы здесь со всеми знакомы…
Рейберн поздоровался с несколькими гостями и тут с удивлением заметил… леди Брэндон, а рядом с ней – Виолу.
Он подошел к ним и тут же по взгляду девушки понял, что она снова попала в беду. Ошибиться было невозможно – слишком встревожены были ее глубокие темно-фиалковые глаза, занимавшие, казалось, половину лица, слишком холодны дрожащие тоненькие пальчики, которые она доверчиво вложила в его ладонь.
Рейберну показалось, что Виола взывает о помощи, и он, стараясь успокоить несчастную девушку, чуть дольше, чем положено, задержал ее руку в своей, а затем перешел к другим гостям.
– На этот раз у меня собралось весьма многочисленное общество, – с самодовольной улыбкой объявил граф. – А завтра гостей станет еще больше – ко мне приедет обедать сам король, а с ним – обворожительная Элис Кеппел!
– Его величество проводит уик-энд где-нибудь поблизости? – осведомился Рейберн не потому, что его это действительно интересовало, а потому, что понимал – граф ждет от него реакции на свои слова.
– Да, он находится в Бленхейме. И с ним, разумеется, герцог и герцогиня Мальборо.
– Я буду рад снова встретиться с ними, – заметил Рейберн.
– То же самое сказал герцог, когда я сообщил ему, что вы будете моим гостем, – откликнулся граф.
Поговорить с Виолой и узнать, что стряслось с нею на этот раз, Рейберну так и не удалось – вскоре дамы поднялись в свои комнаты, чтобы отдохнуть перед обедом.
Впрочем, молодого человека это не смутило – он справедливо полагал, что в доме, где гостит множество народу – а у графа собралось тридцать человек, – всегда найдется возможность уединиться и выяснить, наконец, что ее так тревожит.
Но он, конечно, не мог знать, что как только Виола очутилась у себя в спальне, она вознесла благодарственную молитву господу за то, что Рейберн каким-то чудом оказался здесь.
– Какое счастье! – как безумная, твердила она. – Если кто-то и может меня спасти, то только он!.. Больше мне не к кому обратиться за помощью…
Всю дорогу в Кроксдейл-Парк – а они с мачехой ехали туда в автомобиле, который любезно прислал за ними граф, – Виоле казалось, что она вот-вот сойдет с ума.
Дело в том, что перед самым отъездом леди Брэндон сообщила ей нечто такое, что потрясло девушку подобно взрыву бомбы. Впрочем, даже настоящая бомба, разорвись она сейчас у ее ног, не оказала бы на Виолу такого действия, как слова мачехи.
Девушка была в кабинете – выбирала, что бы взять с собой почитать, – как вдруг туда вошла леди Брэндон.
– Мне надо с тобой поговорить, Виола, – как всегда резко, объявила она.
– В чем дело, мадре? – предчувствуя недоброе, спросила девушка.
Она понимала, что вчера легко отделалась, и теперь боялась, что мачеха снова начнет ругать ее за то, что Виола так несвоевременно упала в обморок и находится благодаря этому на свободе, вместо того чтобы разделить в тюрьме участь остальных суфражисток, арестованных на Даунингстрит.
Леди Брэндон величественно прошествовала через всю комнату и села в кожаное кресло.
– Сядь, Виола, – приказала она. Девушка повиновалась и, сидя на краешке дивана, со страхом ждала, что последует дальше.
– Надеюсь, вчера вечером ты получила удовольствие от посещения театра, – неожиданно произнесла леди Брэндон. – Я заметила, как внимателен был к тебе граф во время ужина.
Самой Виоле это внимание показалось даже излишним – граф игнорировал остальных своих гостей и обращался исключительно к ней.
В его присутствии она, как всегда, чувствовала себя неловко. Ей казалось, что граф подавляет ее, и она инстинктивно старалась держаться от него подальше и в буквальном, и в переносном смысле.
– Ты явно очень нравишься ему, – продолжала леди Брэндон, – и я начинаю думать, Виола, что более удачной партии тебе не найти!
Боже мой! – невольно вырвалось у Виолы. – Не хотите же вы сказать, мадре, что я должна стать его женой? Он ведь слишком стар…
– Я полагаю, что он намерен сделать тебе предложение, – сказала леди Брэндон. – Граф явно выделяет тебя среди других женщин, а тот факт, что он пригласил нас в Кроксдейл-Парк, да еще обещал прислать машину, свидетельствует о многом!
– Я уверена, что вы ошибаетесь, мадре, – дрожащим голосом возразила Виола, которую мысль о предполагаемом браке с графом Кроксдейлом пугала не меньше, чем тюремное заключение. – Вряд ли у графа есть в отношении меня такие намерения…
– Впрочем, ему всегда нравились молодые женщины, – задумчиво произнесла леди Брэндон, не обратив никакого внимания на слова падчерицы. – Обе его жены были совсем юными, когда он на них женился…
– Обе?.. – воскликнула Виола, не веря своим ушам. – Так он уже дважды был женат?
– Его первая жена умерла при родах, и он был весьма огорчен этим обстоятельством, – продолжала леди Брэндон. – Она была на двенадцать лет моложе графа. Вторая его жена погибла от неосторожного выстрела на охоте. Ей было всего девятнадцать, и она не успела подарить ему наследника.
Помолчав, леди Брэндон сказала:
– А наследник ему очень нужен. Я уверена, что уже во время этого уик-энда граф сделает тебе предложение!
– Надеюсь, что нет! В любом случае, я… не смогу принять его предложение, – в отчаянии проговорила Виола.
Леди Брэндон сурово взглянула на падчерицу.
– Ты несовершеннолетняя, Виола, а я – твоя опекунша. Граф, вне всякого сомнения, обратится именно ко мне. Я несу за тебя ответственность и должна позаботиться о твоем будущем. Лучшего мужа ожидать нечего, так что от твоего имени с удовольствием приму его предложение.
– Но я не могу выйти замуж… за такого старика!.. – снова с отчаянием повторила Виола.
Она с первой минуты знакомства невзлюбила графа. Одно его присутствие заставляло бедную девушку содрогаться.
– Граф Кроксдейл – один из самых могущественных и влиятельных людей в Англии, – торжественно заявила леди Брэндон. – Он – близкий друг самого короля. У него лучшие в стране конюшни. Словом, это во всех отношениях весьма достойный человек, и ты должна радоваться тому, какое счастье тебе привалило! Хотя, видит бог, я не понимаю, зачем ему понадобилось брать в жены такую дурочку, как ты…
– Так, может быть, вы ему расскажете о моих многочисленных недостатках? – робко предложила Виола. – Тогда он наверняка потеряет ко мне всякий интерес…
– Не старайся казаться глупее, чем ты есть на самом деле! – резко бросила леди Брэндон. – Наоборот, я намерена до небес превозносить твои добродетели – впрочем, сомневаюсь, что они у тебя есть! Надеюсь, что граф не догадается, какова ты на самом деле, до тех пор пока не обвенчается с тобой!