Десантура против морпехов - Сергей Зверев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Один из морпехов «повилял» рукой из стороны в сторону, тем самым указывая на траекторию движения упряжки, выглядевшей совершенно хаотически. Следы выписывали кренделя, переплетаясь в самые разнообразные геометрические формы. Такое положение дел немного смутило морпехов. Они немного постояли в нерешительности, не зная, в каком направлении теперь двигаться.
Снег падал им на голову, постепенно превращая шапки в некое подобие горных вершин. Он скапливался на самом краю шапки, а при малейшем движении головы скатывался вниз прямо на лицо, доставляя не самые приятные ощущения. Но вот неожиданно ветер начал успокаиваться — такой поворот событий не мог не обрадовать. Видимость постепенно улучшилась настолько, что лыжники уже могли различать объекты на расстоянии нескольких десятков метров. Вдали виднелись огромные заснеженные холмы. А чуть правее американцы увидели продолжение следов упряжки, которые вели прямиком к реке. Поправив свое снаряжение, лыжники молча двинулись вперед. Пройдя расстояние метров в триста, они увидели небольшой спуск, внизу протекала река. Лед на реке был засыпан снегом, однако в некоторых местах виднелись небольшие расчищенные площадки. Видимо, местные рыбаки-экстремалы не прекращали свою деятельность.
Оглядевшись, морпехи стали очень осторожно, по-прежнему держась след в след, спускаться вниз. Следы собачьей упряжки становились все менее отчетливыми. Вдруг у них прямо из-под ног выскочил небольшой серый комок и с огромной скоростью рванул на другой берег реки. От неожиданности морпехи вскинули свои карабины. Однако приглядевшись, они увидели, что это всего лишь собака, которая, по всей видимости, отстала от своих собратьев. Спустившись, лыжники аккуратно подошли к берегу, заметив на льду какой-то предмет. Рассмотреть, что это, из-за снега было невозможно. Подойдя поближе, они обнаружили перевернутые нарты, лежавшие на боку. Собак не было видно — животные разбежались в разные стороны.
Морпехи остановились. Куда теперь идти им, было непонятно. Неожиданно один из них вскинул руку в сторону, указав пальцем на странный темный силуэт. Поначалу он был неподвижен, однако спустя пару секунд зашевелился. Сержант, который шел спереди, быстрым и доведенным почти до автоматизма движением схватился за оружие. Другой выхватил свой бинокль и поднес к глазам. Сквозь линзы оптического прибора лейтенант увидел женщину, беспомощно лежащую на снегу. По лицу морпеха скользнула легкая, еле заметная улыбка. Он жестом велел своему спутнику убрать оружие и протянул ему бинокль. Тот, ухватив его двумя руками, кажущимися огромными из-за перчаток, принялся внимательно вглядываться в сторону женщины. Его губы зашевелились, и он произнес: «Да, кажется, это именно она».
Морпехи довольно переглянулись. Теперь они уже совершенно уверенно двинулись к девушке. Но неожиданно воздух сотрясли выстрелы. Несколько пуль взбили снег в непосредственной близости от ног штатовских гостей. На мгновение они замерли, словно окаменев. Но еще несколько дырок в снегу, оставленных свинцом, вернули их к реальности. Морпехи тут же упали на снег и спрятались за нартами. Их оружие было наготове. Они вертели головами из стороны в сторону, пытаясь понять, откуда по ним открыли огонь. Осмотрев все вокруг, насколько позволяла видимость, штатовцы вдруг поняли, что стреляла сама девушка. Подкатившись к своему коллеге, сержант прокричал:
— Она нас не узнала! Что будем делать?
Его напарник указал на автомат:
— Ни в коем случае!
Между ними взлетел в воздух очередной снежный комок.
— Нужно подобраться немного поближе!
— Стреляем только в воздух!
Быстро вскочив, морпехи перебежками устремились к Анджеле, которая, совсем обессилев, не могла уже даже нажимать на спусковой крючок.
Видя, что к ней приближаются двое неизвестных, она попыталась бежать. Поднявшись, девушка сделала несколько шагов по льду реки, но тут же, споткнувшись, упала. Морпехи быстро приближались к ней. Она, снова подняв пистолет, наставила его на бегущих незнакомцев. Те остановились. Расстояние между ними было всего несколько десятков метров, так что теперь они вполне могли слышать друг друга. Ситуация была накалена, в воздухе повисло напряжение. Блондинка была готова выстрелить в любой момент. Первым заговорил лейтенант Игли:
— Послушайте, Кларк, не стреляйте. Мы пришли, чтобы помочь вам!
Глаза Анджелы расширились. Она удивленно уставилась на морпехов. Они не очень-то были похожи на американских военнослужащих. Ее взгляд с недоверием остановился на карабинах. Однако английская речь и знание ее фамилии явно ее успокаивали. Лейтенант, видя замешательство девушки, незамедлительно продолжил:
— Видите ли, нам поручено помочь вам и второму пилоту Ли добраться домой. Можете успокоиться и опустить оружие. Мне кажется, вам нужна помощь. Судя по всему, вы ранены.
— Не волнуйтесь! — поддержал его сержант. — Вы теперь под нашей защитой.
Анджела еще немного помешкала в нерешительности, затем медленно опустила оружие и натянуто улыбнулась своим соотечественникам. Ее руки дрожали от переутомления и стресса. В отличие от морпехов, она была в обычной одежде и уже сильно замерзла. Ладони ее были красными, что свидетельствовало о легкой степени обморожения. Морпехи осторожно взяли ее под руки:
— Теперь нам нужно найти укромное место. Вполне возможно, нас будут преследовать.
Кларк вопросительно посмотрела на морского пехотинца, который говорил это. Тот, заметив что от него требуют пояснений, не счел необходимым вдаваться в подробности и продолжил:
— Теперь расскажите, мэм, где ваш самолет, и, по возможности, сделайте ваш рассказ как можно более подробным.
Девушка ответила не сразу. Несколько метров она прошла молча, потом, исподлобья взглянув на своих сопровождающих, заговорила:
— Наш самолет замаскирован неподалеку. Там же недалеко палатка какого-то аборигена. Самолет исправен, но его нужно выровнять, иначе взлететь не удастся.
Кларк тяжело выдохнула. Она чертовски устала, замерзла, но облегчение приносило уже то, что она не одна.
Они продвигались вдоль русла реки. Затем морпех указал на тот берег. Анджела отрицательно покачала головой:
— Туда лучше не соваться.
— А мы и не пойдем, — ухмыльнулся лейтенант, — просто сделаем небольшой сюрприз нашим преследователям.
На этот счет у Игли имелись кое-какие соображения, касающиеся запутывания следов, и он не преминул воплотить их в жизнь. Троица двинулась в сторону противоположного берега, имитируя переход реки.
— Так что же вам нужно для починки самолета? — что-то прикидывая, поинтересовался сержант.
— Да все! У меня ведь ничего нет! — резко бросила Анджела. — Как вы себе это представляете? А если нас накроют русские десантники? Они скоро найдут палатку, а заодно и самолет!
Девушка от пережитого уже перешла на крик. Нервы начинали совсем сдавать. Казалось, еще немного — и она совершенно утратит над собой контроль.
Лейтенант взял ее за плечи:
— Не волнуйтесь! — Он встряхнул девушку, глядя ей в глаза. — Мы здесь, чтобы вас вытащить, и это наша забота. Поймите же, мэм, мы — ваши союзники. Вы должны нам помогать и, главное, ничего не скрывать.
Та уже спокойнее закивала головой. Морпехи оглянулись, их следы были заметены. Теперь были отчетливо видны только те, которые вели на ту сторону реки. Американцы свернули, двинувшись в сторону возвышения, на котором виднелись заросли каких-то карликовых кустов, сильно распространенных в этой местности. Погода тем временем вновь ухудшилась. Снова сильные потоки ветра начали бить прямо в лицо. Снег стал неприятным и очень тяжелым.
— А где сейчас второй пилот? — заглушая ветер, прокричал лейтенант Анджеле.
— Не знаю, — пожала плечами девушка, — мы разделились, с тех пор я его не видела, мы разговаривали только по связи.
— Нужно срочно с ним связаться! — Морпех выглядел крайне собранно и сосредоточенно.
На некоторое время им повезло спрятаться от непогоды: наконец-то отыскали укрытие. Недалеко от кустов возвышался огромный камень. Укрывшись за ним, трио немного обезопасило себя от ветра. Сержант достал рацию и протянул девушке. Она взяла ее в руки и поднесла к губам. Щелкнув на кнопку приема, Кларк громко заговорила, пытаясь выйти на связь со вторым пилотом.
Глава 22
Снег, громко скрипя, проваливался под огромным сапогом Батяни. Он осторожно ступал, выверяя каждый шаг, и его ноги увязали в мокрой и тяжелой каше. Майор продвигался очень аккуратно, но в то же время быстро — ему не терпелось поскорее настигнуть беглецов. Конечно, Лавров был опытным десантником, однако даже ему было очень тяжело бороться с жестокой северной бурей. Он матерился, когда через каждые несколько шагов очередная порция снега попадала ему за шиворот или в глаза. Батяня старался делать это мысленно, но все же иногда обрывки его фраз долетали до идущих сзади товарищей. Эти крылатые выражения могучего русского языка, доносившиеся из уст опытного десантника, вызывали у всех легкую усмешку, хотя они и сами были того же мнения обо всем происходящем. Колонна, состоящая из четырех человек, продвигалась вперед по следу лыжни.