Меч королевы - Робин Маккинли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ночью Харри проснулась от неожиданной, хотя и знакомой тяжести на ногах. Наркнон подняла голову и басовито заурчала, когда девушка пошевелилась.
– Что ты здесь делаешь? – удивилась Харри. – Тебя не приглашали, а кое-кто в Корлатовом лагере вовсе не будет доволен твоим отсутствием на очередной охоте.
Наркнон, не переставая урчать, по-кошачьи перетекла вдоль Харри и, вытянув большую хищную голову и обнажив блестящие клыки длиной в палец, очень нежно куснула подругу за подбородок. От урчания на таком расстоянии у девушки завибрировала черепная коробка, а от деликатного укола зубов на глаза навернулись слезы.
Матин сел, услышав голос подопечной. Из завешенного входа палатки торчал хвост Наркнон, и кончик его безмятежно сворачивался и разворачивался.
Харри не поверила своим ушам – она услышала смех Матина. Ей и в голову не приходило, что учитель умеет смеяться.
– Они догадаются, куда она направилась, Харизум-сол. Не переживай. Ночью холодно, и еще похолодает. Будь же благодарна товарищу по ночлегу, прежде чем мы покинем это место. Жаль, ни один из нас не умеет охотиться с ней. Ее ловкость пригодилась бы. Спи давай. Завтра тебе предстоит очень длинный день.
Харри легла, улыбаясь в темноте деликатности наставника: «Ни один из нас не умеет охотиться с ней». Мысль об уроках с этим человеком уже не так пугала. Особенно теперь, когда выяснилось, что он способен смеяться. На душе стало легче, и девушка скоро заснула, а Наркнон, осмелев от простоты маленького лагеря и крохотной палатки, вытянулась во всю длину возле своего любимого человека и заснула, сунув голову Харри под подбородок.
Харри проснулась на рассвете с ощущением неизбежности происходящего. Идея выкатываться наружу так скоро не привлекала ее разум ни в малейшей степени, но тело вскочило на ноги и принялось разминать мышцы прежде, чем хозяйка успела возразить. Все шесть недель, проведенные ею в этой долине, прошли примерно в том же духе. Нечто присущее этому месту завладело ею и проникло в самые потаенные глубины ее личности. Харри не думала – она действовала. Руки и ноги жили сами по себе, голова почти не успевала осознавать, чем они заняты. Опыт был жутковатый, поскольку Харри с детства привыкла как следует все обдумывать. Собственная подвижность ее завораживала, но в то же время казалась не совсем своей. Наверное, ее вела леди Аэрин.
Вдобавок Матин, как она выяснила, что-то подсыпал ей в еду. У него имелся пакетик, набитый пакетиками еще меньшего размера, живший в одном свертке с кухонными принадлежностями. Большая часть этих мешочков содержала безвредные травы и приправы. Харри узнавала их по вкусу, если не по названию. О новых специях, с тех пор как впервые попробовала горскую кухню, она расспрашивала, пока Матин растирал их меж пальцев, прежде чем высыпать в рагу. От их пряного аромата щипало в носу и наворачивались слезы. Страх перед Матином как перед пугающим незнакомцем уходил, уступая место привязанности к прекрасному, пусть иногда властному учителю. И из Харри посыпались вопросы обо всем на свете. Она усвоила, что во время готовки наставник пребывает в более благодушном настроении, чем когда-либо.
– Дерт, – мог ответить он на вопрос о крохотной кучке зеленого порошка на его ладони, – растет на низком кустарнике, на листе по четыре лепестка.
Или:
– Нимбинг – растертые сухие ягоды растения, по имени которого он назван.
Но когда Харри спрашивала про серую пыль с густым неописуемым запахом, Матин с непроницаемой миной отсылал ее драить безупречно чистую сбрую или носить совершенно ненужную воду. Когда он проделал это в четвертый или пятый раз, Харри уперлась:
– Нет. Что это за штука? У меня сбруя аж истончилась от постоянной чистки, Золотой Луч и Всадница Ветра расчесаны волосок к волоску, палатки закреплены так, что их и лавина не снесет, а тебе воду уже некуда девать. Что это за штука?
Матин тщательно вытер руки и снова связал вместе все свои пакетики.
– Это называется соргунал. Он… придает человеку бодрости.
Харри обдумала услышанное.
– Ты хочешь сказать, это… – Слов на горском не хватило, и она использовала островное: – Наркотик?
– Я не знаю слова «наркотик», – спокойно ответил Матин. – Это стимулятор, да. Он опасен, да. Но, – здесь в глубине его глаз от почти невидимой искорки смеха, которую Харри научилась различать на квадратном лице наставника, зажегся маленький огонек, – я знаю, что делаю. Я твой учитель, и я говорю тебе: ешь и не думай.
Харри приняла свою тарелку и поглотила еду ничуть не медленнее, чем обычно.
– Как долго, – спросила она между ложками, – можно использовать этот… стимулятор?
– Много недель, – ответил Матин, – но после состязаний тебе страшно захочется спать. И у тебя будет время для этого.
Тот факт, что ни Харри, ни Матин не могли охотиться, нимало не огорчал Наркнон. Каждый день, когда уроки заканчивались и Харри с Матином и кони возвращались в лагерь, усталые, грязные и, в случае с Харри, ободранные, Наркнон встречала их, вытянувшись перед очагом, с ежедневным приношением – зайцем или двумя-тремя фликами. Флики с виду напоминали фазанов, но по вкусу походили скорее на уток. Порой кошка даже приносила небольшого оленя. В обмен она получала Харрину кашу по утрам.
– Я не взял с собой достаточно крупы, чтобы хватило на троих и на шесть недель, – заметил Матин на третье утро, когда девушка оставила две трети своей порции Наркнон.
– Я лучше доем остатки фликов, – отозвалась Харри и сдержала слово.
Она училась обращаться с мечом и легким круглым щитом, какие носили горцы. Постепенно смирилась, хотя так и не до конца, с коротким, укрепленным цепями кожаным жилетом и рейтузами, выданными ей Матином, и даже освоилась в них. Пока хватало света, ее гоняли в хвост и в гриву. Харри с тревогой отмечала, что постоянно делает успехи. Действительно, словно что-то проснулось у нее в крови. Она больше не думала об этом как о болезни, вот только от собственных ощущений отмахнуться не получалось. Она словно не усваивала уроки впервые, а возвращала оставленные по необходимости старые навыки. Любить свой меч, чтить его, как герои ее детских книг чтили свое оружие, она так и не научилась. Но научилась понимать его. И Золотой Луч больше не прижимал уши, когда она взлетала в седло.
По вечерам при свете костра Матин учил Харри шить. Он показывал ей, как подогнать Золотому Лучу седло, пока оно не подошло ей идеально. Как пристраивать крючья и стропы, чтобы тюки располагались равномерно, меч легко ложился в руку, а притороченный к седлу шлем не бил по колену.
Она становилась все быстрее и ловчее на занятиях, и Матин показывал ей все больше гор вокруг их лагеря в маленькой долине. Харри освоила, сначала пешком, потом верхом, широчайшее разнообразие доступных поверхностей: плоские скалы, крошащийся сланец, мелкие скользящие лавины гальки и песка, траву и щебень. Труднее всего оказалось в лесу, где приходилось равно беспокоиться и о случайных ветках, и о направленных ударах противника. В конце четвертой недели они с Матином ненадолго спустились в пустыню и прятались там друг от друга. По расположению деревьев и камней и бегущему ручью она узнала место, где стоял королевский лагерь. Однако люди давно покинули его. И именно здесь на сером песке, когда Цорнин скакал и вертелся под ней, произошла странная вещь.
Матин всегда теснил ее, ей оставалось только защищаться. Он проявлял в этом такое постоянство и методичность, что поначалу Харри не замечала, как растет ее мастерство. Он неизменно говорил спокойно и достаточно громко. Она хорошо слышала его, даже когда они колошматили друг друга почем зря. В какой-то момент она начала отвечать так же спокойно, словно воинское искусство представляло собой новую салонную игру. Она знала, что ее наставник прекрасный наездник и мечник. Невозможно стать Всадником, не будучи мастером в том и другом. И он ее учил. Большую часть времени за эти недели она провела как в тумане. Порой в голове прояснялось, и тогда она чувствовала себя удостоенной, пусть и недостойной. Но теперь, уклоняясь и парируя, ловя редкие шансы нанести колющий или рубящий удар, Харри обнаружила, что начинает злиться. Злость разгоралась сначала медленно, незаметно, а затем с ревом вспыхнула. И это бешенство озадачило ее не меньше всего остального, случившегося после невольного отбытия из Резиденции. Оно ощущалось как ярость, опасная багровая пелена. Она не могла припомнить ничего хуже. Казалось, оно не имеет ничего общего с потерей самообладания, со злостью по какому-либо поводу. Харри не понимала ни источника, ни цели этого гнева. Даже когда у нее заболели виски, она чувствовала себя отдельной от него. Но дыхание слегка участилось, а следом и рука стала проворнее. Почувствовав восторг Цорнина от ловкости наездницы, Харри потратила мгновение на ироничное мысленное замечание, мол, Золотой Луч первоклассный конь с далеко не первоклассным всадником. В отместку гул в ушах поднялся до ужасной головной боли.