Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Домоводство, Дом и семья » Дом, семья » Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка - Сьюзан Хейз

Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка - Сьюзан Хейз

Читать онлайн Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка - Сьюзан Хейз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 36
Перейти на страницу:

• «Когда я гуляю с детьми в парке и через все поле кричу им что-нибудь по-итальянски, мне кажется, будто я – единственный человек в мире, воспитывающий двуязычных детей, и то, чем я занимаюсь, крайне странно».

• «Я не говорю на втором языке свободно, поэтому на людях я стесняюсь говорить на нем. Мне все время кажется, что ко мне кто-нибудь подойдет и начнет исправлять грамматику и произношение… хотя до сих пор ничего подобного не случалось».

• «Когда я говорю с детьми на одном языке, а муж – на другом, люди начинают смотреть в нашу сторону. Нам уже несколько раз прохожие говорили, что мы с ума сошли и запутываем собственных детей».

Я прекрасно понимаю, что все эти причины более чем реальны для тех, кто о них говорит. Ни один из нас не хочет излишне привлекать к себе внимание, разговаривая при людях на непонятном им иностранном языке. Тем более никто не хочет ненароком обидеть друзей, не понимающих, о чем вы там разговариваете с ребенком. Да, дружба – это важно, но прислушиваться к мнению незнакомых людей на улице – это уже слишком.

Пусть хорошим примером для всех послужит Розмари, о которой вы читали в главе, посвященной третьему шагу. Она воспитывает своих двух дочерей, Симону и Вивиан, двуязычными – с английским и французским языками. С момента рождения девочек она разговаривает с ними только по-французски. Розмари рассказывала, что, когда начинала гулять на улице с Симоной, периодически в разговоре с ней переходила на английский, потому что чувствовала себя неловко. «Было ощущение, словно говорить по-французски невежливо, потому что окружающие не понимают этого языка. Потом, когда Симона пошла в детский сад и ее английский резко улучшился, девочка неожиданно начала отвечать мне дома на этом языке. Тогда я поняла, что она может потерять второй язык, и стала говорить с ней по-французски всегда и везде, вне зависимости от того, где мы находились. Через неделю она снова переключилась на французский. Но для меня это послужило сигналом. Я начала объяснять окружающим, почему с детьми я общаюсь не по-английски, и люди стали относиться к этому с полным пониманием».

Действительно, принять решение о том, чтобы говорить с детьми на другом языке вне дома, и всегда придерживаться выбранной политики – не так просто, как кажется. Есть одна причина говорить по-английски: потому что ты хочешь быть вежливым, но есть и другая, более глубокая, – стыд. Над одноязычным родителем, который сам изучает иностранный язык и говорит на нем прилюдно, могут начать смеяться. Двуязычные родители нередко стараются не говорить на втором языке, когда их слышат другие, боясь, что про них подумают, будто они не знают английского. Американцы с подозрением относятся к чужакам и о говорящем с акцентом человеке могут подумать, что он находится в стране нелегально.

В общем, многие родители чувствуют себя некомфортно, когда прилюдно говорят с детьми на своем языке, и поэтому спрашивают меня: «Могу ли я на улице общаться с ребенком на английском?» Да, я всегда советую добиваться двуязычности ребенка любой ценой, но если я вижу, что люди боятся говорить на другом языке, я отвечаю, что в крайнем случае можно говорить на английском. При этом я советую родителям хорошенько подумать, почему именно они чувствуют себя неловко, и попробовать хоть раз пообщаться с ребенком в публичном месте на втором языке. Есть такая книга – «Бойся… но действуй»[22], так вот, ее название очень точно описывает то, о чем я сейчас говорю. Так же, как Розмари, вы увидите, что люди – или по крайней мере те из них, чье мнение для вас важно, – будут вас поддерживать и ни в коем случае не станут осуждать.

Я должна предупредить вас заранее о том, что система, при которой вы ограничиваете общение с ребенком на втором языке стенами вашего дома, далеко не идеальна. Розмари пришла к выводу, что в таком случае установки и правила относительно языка теряют свою четкость как для вас, так и для ребенка. Не желая того, вы даете сыну или дочери понять, что изучение второго языка не так уж важно, как вы утверждаете. Ребенок может потерять мотивацию (это мы обсуждали в главе, посвященной третьему шагу). Наконец, он будет меньше слышать второй язык и меньше на нем общаться, и процесс обучения замедлится.

Не забывайте, что ситуацией управляете именно вы. Вы решаете, когда, где и как долго вы говорите на английском или на любом другом языке, и вы строите планы, которые кажутся вам оптимальными.

Вот как вы можете упростить подход к общению с ребенком на втором языке на людях и сделать его более комфортным.

1. Сообщите членам семьи, друзьям и знакомым, что вы воспитываете двуязычного ребенка и говорите с ним на втором языке. Если вы собираетесь на праздник или мероприятие, хозяева которого не знают этого, предупредите их заранее. И, пока вы будете находиться на вечеринке, рассказывайте об этом гостям, с которыми вам предстоит общаться.

2. Поймите, что у людей могут быть совершенно неправильные представления о двуязычности. Объясните им, что последовательность в изучении языка играет огромную роль и помогает его усвоению.

3. Скажите себе, что действительно осуждающие реплики в свой адрес вам доведется слышать крайне редко. Подавляющее большинство людей, узнав, что ваши дети изучают другой язык, отнесутся к этому с пониманием. Детям же будет приятно, что посторонние люди их хвалят и поддерживают.

Я – единственный, кто говорит с ребенком на втором языке, и я чувствую, что в одиночку не справлюсь и не смогу вырастить его двуязычным

Африканская пословица гласит: «Чтобы ребенка вырастить, вся деревня должна постараться». Когда на втором языке говорит только один из родителей, в деле воспитания двуязычного ребенка должны активно участвовать оба. Если второй родитель не помогает общему делу, шансы сына или дочери выучить оба языка значительно уменьшаются. Вот несколько примеров, демонстрирующих важность тесного контакта между родителями в деле воспитания двуязычного ребенка.

1. Джамила говорит по-арабски. Она рассказала мне: «Я очень хочу, чтобы наш сын овладел арабским языком, но я не могу обсуждать этот вопрос с мужем, который говорит только по-английски. Мне кажется, ему будет неприятно, если он не сможет понимать, о чем говорим мы с ребенком».

2. Рейчел владеет только английским, и у нее трое детей. Ее муж – армянин, и с детьми, а также с собственной родней он разговаривает по-армянски. Рейчел рассказывает: «Каждое воскресенье семья мужа собирается на ланч, где все разговаривают только на армянском языке. Я им не владею, так что спустя какое-то время я стала использовала это в качестве предлога, чтобы не ходить на семейные застолья. Когда дети подросли, они тоже прекратили ходить туда, предпочитая оставаться со мной дома. В какой-то момент муж сказал, что из-за этого они не только не смогут приобщиться к армянским традициям, но и потеряют язык. Я снова начала ходить на воскресные ланчи с детьми и была очень удивлена тем, как быстро ребята снова начали общаться с бабушкой и дедушкой по-армянски».

3. Мирабель пришла ко мне за советом: ее муж Том был убежден, что она запутывает их дочь Николь, разговаривая с ней по-французски. Я успокоила Тома, сказав, что он неправ, после чего его отношение изменилось. Он поддержал стремление Мирабель говорить с дочерью на французском и нашел ребенку няню, разговаривающую на этом языке.

Учитывайте также, что помешать достижению двуязычности может не только открытая конфронтация по этому вопросу между двумя супругами. Если кто-то из пары не задействован в процессе языкового воспитания, он может, сам того не сознавая, негативно повлиять на его осуществление. Как я уже говорила в этой главе, рано или поздно ребенок начнет пытаться говорить с вами по-английски и спрашивать, зачем он должен учить еще один язык. Когда вы будете объяснять ему, насколько вам важно, чтобы он это делал, поддержка вашего супруга (супруги) окажется необходимой. Дети очень хитро умеют использовать к своей выгоде противоречия между отцом и матерью, и как только ребенок почувствует, что один из родителей «дал слабину» по вопросу двуязычности, он этим мгновенно воспользуется.

Не следует забывать, что кроме самого процесса обучения ребенка вашему языку существует масса других важных обязанностей. Необходимо подобрать материалы, найти няню, говорящую на нужном языке, кроме того, кому-то регулярно надо будет отвозить детей в школу и забирать оттуда, а также следить, чтобы они делали домашнюю работу. Обязанностей много, а партнер у вас один, поэтому будет хорошо, если вы станете друг другу помогать.

Необходимо отметить, что пары, которым удалось вырастить двуязычных детей, всегда подчеркивают важность роли родителя – носителя языка, а также тесного взаимодействия между супругами, которое помогло добиться успеха в общем деле. Родители говорят, что они достигли цели совместными усилиями, поддерживая друг друга. Я очень много раз слышала следующие слова: «Без помощи жены я никогда бы не справился», «Я буду всегда благодарна Дэвиду за его поддержку», «Мы сделали это вместе» и «Это оказалось семейным достижением».

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 36
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка - Сьюзан Хейз торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит