Византийское государство и Церковь в XI в.: От смерти Василия II Болгаробойцы до воцарения Алексея I Комнина: В 2–х кн. - Николай Скабаланович
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
2087
Cedr. ,11,611: δομέστικον τών σχολών τής ανατολής τόν Θεόδωρον προβαλλομένη; Psell., IV, 216: δ τε τών δυνάμεων αρχών ό έκτομίας Θεόδωρος, όν ή βασιλίς... τά τής έφας έγκεχειρήκει στρατόπεδα (предводитель воинства евнух Феодор, которого императрица... поставила во главе восточных войск).
2088
Скилица (642) говорит: μέγαν δομέστικον τόν έαυτοΰ άδελφόν προβαλλόμενος (...назначил брата великим доместиком). Звание великого доместика в наш период не существовало, появилось лишь впоследствии. Историк или допустил неточность, перенеся позднейшее положение вещей на прежнее время, или, что вероятнее, в рукописи или в печатном издании испорчен текст; в чем состоит порча, можно видеть из того, что Вриенний (19-20) выражается так: κουροπαλάτην τόν άδελφόν τιμήσας άρχοντα τών τής δύσεως στρατευμάτων άποδέδειχεν, όν πάλαι δομέστικον τών σχολών έκάλουν, νυνί δέ μέγαν καλοΰσι δομέστικον (Почтив брата титулом куропалата, он назначил его на должность архонта западных войск, которая прежде именовалась «доместик схол», а теперь называется «великий доместик»). Западные историки (Rom. Sal., 173; Chron. Amalf., 215; Dandolo, 249) тоже ошибаются, называя Алексея Комнина megadomesticum.
2089
Attal., 173: δομέστικος τής άνατολής (доместик Востока); Bryenn., 58: δομέστικον τών σχολών τής άνατολής (доместик схол Востока).
2090
Attal., 250, 288: δομέστικος τής δύσεως (доместик Запада) (Scyl., 736; Zon.,228; Glyc., 616); 299: τώ τών έσπερίων ταγμάτων άρχοντι, τώ νωβελλισίμω δηλαδή Άλεξίω καί δουκί τής δύσεως (...командующему западными тагмами, то есть новеллисиму Алексею, дуке Запада).
2091
Cedr., II, 593: τά έφα τάγματα πάντα... στρατοπεδάρχην όνομάσας. Ср. из времени Василия II, Cedr., II, 417: έπιστάτην τών έφων άποδείκνυσι πάντων ταγμάτων τόν πατρίκιον Πέτρον, στρατοπεδάρχην αύτόν όνομάσας (Во главе всех восточных тагм он ставит патрикия Петра, наименовав его стратопедархом).
2092
Cedr., II, 597: στρατηλάτην τής άνατολής προβαλλόμενος.
2093
Cedr., II, 630: στρατηλάτης τής δύσεως (стратилат Запада).
2094
Cedr., II, 601. Под начальством Самуила Вурцы находилась оборона всего лагеря, лагерных окопов. В византийской армии пехота, кроме роли, которую она играла в сражении, особенно при осаде крепостей, когда должна была сталкиваться с машинами, имела еще специальную обязанность занимать города (Attal·, 268) и охранять окопы при расположении армии лагерем.
2095
Грамота Парапинака Михаилу Атталиоту от 1075 г.: έξκουσσευθήσονται δέ και άπό μιτάτου άρχόντων ταγματικών ή θεματικών, ετι δέ Ρώς, Βαράγγων, ή Κουλπίγγων, ή Φράγγων, ή Βουλγάρων, ή Σαρακηνών, ή άλλων τινών (...освобождаются от обязанностей принимать на постой начальников фем и тагм, а также <наемни-ков> — русских, варягов, кульпингов, франков, болгар, сарацин и других). См.: Sathas. Bibl. gr., I, 55. Грамота ему же Никифора Вотаниата от 1079 г. (Ibid., 64) буквально повторяет те же слова. Грамота Алексея Комнина Христодулу от 1088 г.: έξκουσευθήσεται... ώπό τε μιτάτων άρχόντων ταγματικών καί θεματικών, ρωμαϊκών τε παραταγών καί εθνικών' ετι τε 'Ρώσων, Βαράννων, Κουλπίννων, Ίγγλίνων, Φράγγων, Νεμίτζων, Βουλγάρων, Σαρακηνών, Αλλανών, Άβασγών, άθανάτων καί λοιπών απάντων ρωμαίων τε καί έθνικών (...освобождается... от обязанности принимать на постой начальников фем и тагм, ромейских воинов и наемников, росов, варягов, кульпингов, англов, франков, немцев, болгар, сарацин, аланов, абазгов, «бессмертных» и всех прочих ромеев и наемников). См.: Zachar., III, 373.
2096
При этом небезынтересной оказывается одна ошибка, сделанная Скилицей в его «Истории» и произошедшая от недосмотра в пользовании источником. Атталиот (93) рассказывает, что по смерти Константина Дуки турки делали набеги на восточные области около Месопотамии и угрожали расположенным около Мелитины ромейским (греческим) тагмам, которые будучи недовольны лишением жалованья, не желали переправиться через Евфрат и не могли помочь ромейским стратиотам в Месопотамии. Эту фразу Скилица (660) понял таким образом, что ромейское войско, стоявшее около Мелитины, недовольное лишением жалованья и обычного продовольствия, не хотело соединиться с туземным войском (т. е. находившимся около Мелитины) и вместе с ним переправиться через Евфрат. Можно винить историка за недосмотр, но едва ли можно сомневаться, что для современника Пселла и Атталиота порядки, существовавшие в Византийской империи в XI в., были виднее, чем для нас, и если он допустил ошибку, то потому, что она не противоречила существовавшим тогда порядкам. Другими словами, по представлению Скилицы, могли быть областные войска (ιθαγενής = θεματικός) (местное <войско> = фемное) и войска ромейские, не приуроченные к области, те и другие по смерти Константина Дуки могли находиться около Мелитины.
2097
Историк сообщает следующее о происшествиях 19 ноября 1068 г. После того как император, расположивший войско лагерем перед городом Иераполем, занял затем Иераполь, между городом и лагерем образовалось промежуточное пространство, и так как местность была ровная, то арабы делали на нее свои кавалерийские наезды. Это повело к кавалерийским стычкам (άγώνες όπλιτικοί). Было отправлено два отряда (παρατάξεις δύο) для защиты этой промежуточной местности от врага. Арабы стали делать нападения на эти отряды, немедленно обращая тыл и подзадоривая римлян (τίνας τών 'Ρομαίων) преследовать себя. Повторив этот маневр несколько раз, они при новом нападении, вместо того чтобы обратить тыл, наскочили на фалангу стратилатов (μέχρι τής τών στρατηλατών φάλαγγος), вступили с ней в рукопашный бой, обратили в бегство и во время преследования многих умертвили; преследуя ее, они оставили вправо от себя синтагму схол (τό τών σχολών σύνταγμα), которая, вместо того чтобы прийти на помощь, думала о том, что, может быть, неприятель ее не заметит. Но неприятель на обратном пути заметил эту тагму (τό τάγμα τούτο) и нанес ей поражение: многие были умерщвлены, остальные заперлись в лагерь, знамена были захвачены, и некоторые сарацины, сходя с лошадей, отрезали головы стратиотам и посылали их в виде трофея в Халеб. Затем историк высказывает свое удивление и негодование по поводу того, что в то время, как наносимо было это поражение римлянам (τών Ρωμαίων) перед окопами лагеря, в лагере никто из лохов и лохагов не подумал отомстить, — каждый занимался своим делом, точно он в дружеской стране, а не среди неприятелей. Attal., 111-113 (Scyl., 673-674: τω τάγματι τών στρατηλατών... τό τών σχολών τάγμα (тагме стратилатов... тагма схол)).
2098
Кроме рассказанного случая, тагма схол, под предводительством топотирита (τοποτηρητής), протоспафария Никиты Глабы, участвовала в борьбе с печенегами при Константине Мономахе. См.: Cedr., II, 602.
2099
Историк следующим образом рассказывает об этом походе. Император из Севастии пришел в Феодосиополь и оттуда предполагал сделать дальний переход на восток, почему отдал приказ, чтобы запасен был провиант на два месяца. Когда приказ был исполнен, царь отрядил наемных скифов (узов) и франков (норманнов) в Келат для фуражировки, сам же намеревался сначала овладеть городом Манцикертом и потом уже идти в Келат. Но поскольку он считал силы неприятеля, занимавшего Манцикерт, слишком незначительными, то отделил еще немалую часть войска (μοίραν τοϋ στρατού) и вверил начальство над ней магистру Иосифу Тарханиоту, присоединив к нему и немаловажный отряд пехоты (στίφος πεζών). Вверенное ему войско (στρατιωτικών) было испытанное и лучшее, в стычках с неприятелем сражавшееся впереди и по численности значительно превосходившее тех, что были под командой царя. В предшествующих сражениях дело не доходило до такой крайности, чтобы коснуться царя и чтобы была нужда двинуть в битву и его отряд (μοίρα), обыкновенно называемый άλλάγιον. Победу предвосхищали остальные, а окружавшие царя лохи оставались в стороне от столкновений с неприятелем, забыв таким образом искусство сражаться. Итак, Тарханиот с частью врученного ему войска из местных стратиотов (έγχωρίων στρατιωτών) отправился в Келат на соединение со скифами и франками. См.: Attal., 148-150, 155 (Scyl., 692: στίφος πεζών ούκ εύκαταφρόνητον, μάλλον δέ τών ιπποτών τό εκκριτόν τε καί μαχιμώτατον κάντοΐς πολεμίοις προκινδυνεΰον άεί καί προμαχόμενον (...отряд наших воинов далеко не малочисленный и, более того, отборные всадники, которые всегда отважно сражались в первых рядах). 694: μετά τών ιθαγενών στρατιωτών (с местными стратиотами)).