Как очаровать распутника - Вики Дрейлинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Наверное, они очень расстроятся, — заметила Джорджетта.
— Вряд ли я это узнаю. Сомневаюсь, что они скажут мне.
Ну как ей, Бога ради, объяснить родителям, что она рассматривала возможность брака с мистером Кроуфордом лишь для того, чтобы их порадовать? Затем Эми пришло в голову, что лучше им не говорить этого вообще. Мама и папа станут винить в создавшемся неприятном положении себя. Но Эми знала — это собственные нерешительность и молчание заставили ее совершить ошибку.
Она поднялась со стула.
— Напишу мистеру Кроуфорду прямо сейчас. Боюсь, дело отложится в долгий ящик, если не решить его сразу. Очень уж оно неприятное!
Прихватив письмо, Эми поднялась к себе и села за маленький письменный стол, достала листок бумаги, открыла чернильницу. Потом застыла в нерешительности. Как объяснить мистеру Кроуфорду, что у них нет будущего? Что лучшими союзниками ей станут краткость и простота изложения.
«Дорогой мистер Кроуфорд!
Получив сегодня ваше письмо, я весьма опечалилась, поскольку не желала причинить вам боль. Это вышло ненамеренно. В письме вы говорите, что были неприятно поражены, когда я попросила вас не ждать меня. И, по совести говоря, я не могла поступить иначе — знала, что наши характеры и интересы слишком разнятся. Однако я так восхищалась вами, что некоторое время находилась в замешательстве. Позже, после долгих раздумий, я пришла к заключению, что мы совсем не подходим друг другу.
Я питаю к вам величайшее уважение; меня восхищает ваша преданность церкви. Знаю, что вы кладезь многочисленных достоинств, поскольку служите примером и являетесь духовным пастырем для прихожан.
Надеюсь, мы останемся друзьями, и от души желаю вам счастья.
Искренне ваша Эми Хардвик».Эми посыпала письмо песком и запечатала. Неизвестно, доведется ли ей встретить мужчину, который ее полюбит, но в том, что ее отказ будет на пользу и ей, и мистеру Кроуфорду, она не сомневалась.
Сидя в гостиной, Джорджетта вышивала носовой платок для отца, а Эми работала над эскизом нового платья. Ярко светило послеполуденное солнце, и Джорджетта была вполне довольна жизнью. Она любила вышивать, поскольку это занятие настраивало на мирный лад.
Зазвенел колокольчик. Наверное, кто-нибудь из папиных друзей-политиков. Они иногда устраивали заседания в его библиотеке.
За дверями гостиной послышались шаги. Голос матери, очень веселый. Джорджетта мигом поняла, что к ним с визитом явился Бо, еще не слыша его голоса. Они виделись не далее как накануне. Иногда Бо становился слишком уж настойчивым, но зачем он пришел к ним домой? Она не знала и не хотела строить предположений. Вошла мать, взглянула на Джорджетту с обычной деланной улыбкой.
— Взгляни-ка, кому это не терпится увидеться с тобой!
Джорджетта и Эми присели в реверансе.
— Как поживаете? — спросила Джорджетта.
Бофор подал ей букетик полевых цветов.
— Благодарю.
Букет понравился бы ей куда больше, догадайся Бо принести цветы также и для Эми. Но она сказала себе, что он всего лишь мужчина и подобные тонкости выше его понимания.
— Прошу садиться, — ворковала леди Босвуд. — Видеть вас всегда такое удовольствие. Не правда ли, Джорджетта?
Несносная болтовня матери всегда действовала девушке на нервы, но не могла же она этого показать.
— Вот сюрприз. Не ожидала увидеть вас так скоро после вчерашнего бала.
Бо просиял.
— Я надеялся, вы захотите покататься со мной в парке.
Покосившись на Эми, Джорджетта начала было отнекиваться, но мать, как всегда, вмешалась.
— Ну разумеется, Джорджетта очень хочет с вами прокатиться! — воскликнула леди Босвуд. — Беги накинь жакетик, дорогая, чтобы не простыть. И не забудь прихватить зонтик от солнца.
У Джорджетты не было выбора. Мать всегда решала за нее. И тут ей пришло в голову, что она все-таки может сказать свое слово. Не станет же мать читать ей нотацию в присутствии Бо.
— Думаю, нам лучше остаться дома. Поболтать можно и здесь, а мы с Эми продолжим работу.
Та подняла голову от эскизов.
— Прошу, не лишай себя прогулки из-за меня. Я так занята рисованием, что собеседник из меня сегодня неважный.
Леди Босвуд захлопала в ладоши.
— Итак, решено!
Джорджетта молчала всю дорогу до Роттен-роу, но цоканье лошадиных копыт и крики уличных торговцев все равно помешали бы легкой беседе. У нее побаливали виски. Так бывало всегда, когда ей приходилось прикусывать язычок после очередного глупого или неприятного замечания матери.
Бо послал ей улыбку и снова сосредоточился на лошадях и дороге. Джорджетта понимала, что ей следует быть на седьмом небе от счастья. Любая из светских красавиц с радостью бы отбила у нее Бо, дай только возможность. У него всегда наготове улыбка и чудесные голубые глаза. Цилиндр покрывает светлые волосы, в которых смешались оттенки соломы и солнечного желтого. Несомненно, он красив, остроумен и мил, однако его решительные ухаживания иногда казались ей назойливыми. Не пора ли сказать ему, что ухаживание — это не преследование? Не обидится ли он? Бо ей по-настоящему нравился; не лучше ли вообще промолчать? Джорджетта была несколько сбита с толку, потому что мать слишком уж старалась ему угодить.
Они добрались до Роттен-роу, где променад был в самом разгаре. Джорджетта знала, что Бо ужасно гордится своим щегольским экипажем и любит о нем поболтать. Она слушала его с легкой улыбкой на губах, пока он не начинал догадываться, что увлекся и заговорил ее до смертной скуки. Разумеется, Джорджетта уверяла, что ей очень нравится слышать его голос, и он ворчливым тоном замечал, что ее голос нравится ему тоже.
Настроение Джорджетты улучшилось, потому что сияло солнце и поблизости не было матушки — некому было ею помыкать точно безвольной куклой. Повертев зонтик, Джорджетта помахала Салли и ее брату. Чем дальше продвигались они с Бо, тем больше встречали знакомых, которых следовало поприветствовать.
Бо склонился к Джорджетте.
— Взгляните, вон мои друзья, — сказал он громко. — Остановимся на минутку.
— Очень хорошо.
Экипаж съехал на обочину. Бо помог Джорджетте сойти на землю. Когда он в первый раз вывез ее на прогулку в своем высоком желтом экипаже с огромными колесами, ей было немного боязно спускаться, а теперь она привыкла, тем более что он предложил помощь.
Огромные дубы давали густую тень. Запах свежескошенной травы щекотал Джорджетте ноздри. Бо повел ее поздороваться с Чарлзом Осгудом и лордом Карадерзом.
— Вот так встреча, — сказал Бо.
Джорджетта присела в реверансе.