Отель «Падающая звезда» - Герман Филатов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О, вы проснулись, — периферическим зрением заметив движения молодого человека, сказал мистер Туллис.
— Где мы? — спросил Джим, едва ворочая от истощенности языком.
— Мы в самой ближайшей от отеля больнице.
Спустя несколько минут молчания в мыслях молодого человека всплыли воспоминания ночи, проведенной в номере «24».
— Где Боб? — слегка сипящим голосом спросил он.
Джим понимал, какого рода будет ответ, он точно это знал, но ему нужно было это услышать, чтобы в главе своей жизни, в которой он дружил и охотился вместе с Бобом, поставить точку.
В любой истории она должна быть. Как бы это ни было грустно (или, может быть, для некоторых хорошо), но все рано или поздно заканчивается, и лучше, если человек будет видеть точки в главах книги своей жизни, чтобы не зацикливаться на уже прошедших историях и начинать писать новые. Ведь, если бояться ставить точки, то можно так и закончить свою книгу лишь с двумя-тремя главами, или вовсе с другой историей, так и не написав все то, что ты на самом деле хотел. Прошлое нужно помнить, просто необходимо, ведь без него мы попросту потеряем себя, но нельзя обременяться им и позволять ему мешать продолжению желаемой истории.
— Я думаю, сейчас не очень подходящий момент… — начал было мистер Туллис, но Джим посмотрел на него таким взглядом, что он прочистил горло и продолжил. — Когда наступило утро, мы с Сергеем зашли в номер и, пойдя по комнатам, нашли вашего напарника. Обнаружили мы мистера Салливана повешенным на простыне кровати в шкафу. Не обнаружив вас, мы подумали, что вам как-то удалось сбежать, и тогда мы услышали крики одной из уборщиц. Она увидела вас через окно, валяющимся ничком неподалеку от дороги, напротив входных дверей отеля. Что там произошло?
— Мы столкнулись с призраком девушки, что была там убита бизнесменом. Боб договорился с ней, что если даст себя убить, то она прекратит губить постояльцев.
— Деньги за работу я вам перевел на карту, — поднявшись со стула через несколько минут неловкого молчания, сказал мистер Туллис. — Чемоданы находятся в больнице. А я, пожалуй, пойду. Вам нужно отдыхать, — он пошел в сторону двери, но за полметра до нее остановился и обернулся. — Спасибо вам.
— Какая версия полиции о случившемся? — кивнув, спросил Джим.
— Точно, — шлепнул себя по лбу мужчина, — чуть не забыл. Проснувшись посреди ночи, вы обнаружили своего друга повешенным. Добежали до администратора, рассказали об этом, выскочили на улицу, но были так сильно шокированы, что потеряли сознание. А там дальше придумайте что-нибудь самостоятельно.
— Хорошо.
— До свиданья, — мистер Туллис немного склонил голову, и еще несколько секунд потоптавшись у двери, вышел из палаты.
Джим остался наедине со своими мыслями, капающим в стеклянной колбе успокоительным, и писком аппарата.
Спустя несколько часов он поговорил с полицейскими, а точнее с их переводчиком, и договорился о том, что тело Боба будет отправлено и похоронено в Нью-Йорке. После сходив в столовую и пообедав там не очень вкусной едой, он вернулся обратно в палату и начал смотреть какой-то русский сериал на небольшом телевизоре, висящем в верхнем левом углу комнаты, и абсолютно ничего не понимал, но бубнеж актеров действовал на него как-то успокаивающе.
Неожиданно зазвонил телефон, лежащий на прикроватной тумбочке. Подскочив от неожиданности, Джим взял трубку и увидел номер, определившийся как «мистер Туллис, заказчик». Не понимая, зачем он снова звонит ему (и даже на секунду забеспокоившись, что он сейчас ему скажет, что в номере опять твориться чертовщина, и ему нужно приехать и разобраться с ней), молодой человек принял вызов и приложил телефон к уху.
— Алло, — послышался с другой стороны линии голос мистера Туллиса. — Извините, не хотел вас снова беспокоить, я всего лишь на два слова.
— Да, что такое? — в голосе Джима слышалось волнение.
— Я сомневался, стоит ли вам говорить, или нет, но все же решил, что стоит. Когда я приехал обратно в «Падающую звезду», то наш белл-бой сообщил мне одну престранную информацию. И я в ней удостоверился, когда поднялся на второй этаж и проверил ее лично. Номер «24» пропал. Не знаю, как такое возможно, но там остались только номер «23» а после него сразу же идет номер «25».
Джим ничего не успел ответить (хоть он и понятия не имел, что сказать), так как после того, как мистер Туллис закончил, то сразу же оборвал линию звонка. Услышав короткие гудки, молодой человек заблокировал телефон и, бросив его на простыню, справа от себя, уставился в стену.
Глава 8
Поднявшись по лестничной клетке, Джим вставил в замочную скважину ключ и отпер замок. Глубоко вздохнув, молодой человек опустил дугообразную металлическую ручку на сорок пять градусов вниз и потянул дверь на себя.
В квартире чувствовался запах спертости и того, что в жилище очень долгое время не было людей. Не разуваясь, Джим прошел по всем комнатам и открыл окна. На душе у него скребли мокрые облезлые кошки. «Под кроватью в спальне», — подумал молодой человек, поэтому эту комнату оставил напоследок.
Войдя внутрь, Джим неторопливо прошелся по спальне. Заметив на комоде фотографии, он почувствовал, как внутри него завил волк. Совсем молодой (как ему казалось) Боб был изображен на них со своей женой и дочерью, когда они еще были живы. Их лица были пропитаны счастьем, словно свечки ароматическими маслами.
Почувствовав подступающие к глазам слезы, которые Джим так и не выпустил наружу, молодой человек улыбнулся.
— Надеюсь, что теперь вы все вместе, — прошептал он, и едва не поддался искушению забрать себе одну из фотографий, но решил ничего не трогать.
Подойдя к кровати, Джим встал на колени и заглянул под нее. На полу стояла одна-единственная, покрывшаяся сантиметровым слоем пыли, розовая коробка.
Достав ее, он дунул на крышку и несколько раз чихнул.
— Ах ты, — сказал Джим, и чихнул еще раз, да так сильно и быстро, что даже не успел прикрыть рот ладонью и несколько капелек слюней брызнули на коробку.
Вытерев их рукой, он открыл крышку и увидел пару почти новых роликов девочки, которая так и не смогла ими до конца насладиться. Тоска-цунами