Любитель Шампанского - Хью Пентикост
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Квист облизнул мгновенно пересохшие губы.
– Неужели тебе это так легко, Джонни? Убивать и убивать.
– Ты не оставляешь мне другого выхода, – лицо Джонни блестело от пота. – Я не собираюсь ни в чем признаваться. Не хочу идти под суд. Я должен выбраться отсюда и хорошенько все обдумать. Если ты попытаешься остановить меня, я выстрелю.
– Тебе не уйти, Джонни.
– Не испытывай моего терпения, Квист.
– Бросьте оружие, Сэндз, – раздался резкий голос.
Джонни вздрогнул. Квист швырнул в него кресло, а сам бросился на пол. Раздался выстрел, второй…
Квист встал. Один из людей Кривича заламывал руки Сэндзу. Второй спускался по лестнице в сопровождении Лидии.
– Я передумала и не пошла домой, – по лицу Лидии катились слезы. – По твоему голосу я поняла, что что-то неладно.
– Глупышка, – Квист обнял Лидию.
– Я подслушивала.
– Тебя плохо воспитывали в детстве.
– Когда ты начал выводить его на чистую воду, я обратилась к людям Кривича. Одному дала ключ от входной двери, другому – от черного хода… Бедный Джонни!
Джонни Сэндз вышел не оглянувшись. Его запястья сковывали наручники. Не будет больше золотой трубы, не будет больше веселых песен.
Примечания
1
«Фи-бета-каппа» – привилегированное студенческое общество (Примеч. пер.).
2
Чарльз Мейсон – главарь банды наркоманов в Голливуде, совершивший несколько убийств. Их жертвой стала известная киноактриса Шарон Тейт (Примеч. пер.).
3
Известный голливудский киноактер (Примеч. пер.).
4
В переводе с английского headman (хэдман) означает: глава, вождь племени (Примеч. пер.).