Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Лавандовое поле надежды - Фиона Макинтош

Лавандовое поле надежды - Фиона Макинтош

Читать онлайн Лавандовое поле надежды - Фиона Макинтош

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 110
Перейти на страницу:

Вскоре девушку разыскала мисс Маплтон.

– Ах вот ты где, Лизетта. Встречалась с тем джентльменом, мистером Коллинзом?

– Да, мисс Маплтон.

– И?

Вряд ли капитан Джепсон хотел бы, чтобы она разглашала подробности их разговора.

– Ну, мистер Коллинз считает, что моим лингвистическим навыкам можно найти лучшее применение. Я, разумеется, сказала ему, что мне нравится работа у «Лайонса», – осторожно ответила она.

– Мистер Коллинз уведомил меня, что он из Министерства военных дел, хотя выражался довольно-таки уклончиво.

Начальница вопросительно посмотрела на Лизетту, но та промолчала.

Мисс Маплтон поджала губы.

– Надо ли понимать, что ты нас покидаешь?

– Я должна пройти какой-то курс обучения – скорее всего на секретаршу, потому что у них не хватает людей, знающих иностранные языки. – Лизетта постаралась, чтобы голос ее звучал испуганно, хотя на самом деле ни малейшего страха не испытывала.

– Ладно, мистер Коллинз обещал, что еще со мной свяжется. Ступай работать. – Мисс Маплтон взмахнула рукой, отпуская Лизетту.

Первым сегодняшним клиентом Лизетты оказался Джек, симпатичный летчик. Он вычислил, какие столики она обычно обслуживает, и уселся прямо у нее на дороге. Выглядел он потрясающе – нарядная форма, щегольская прическа. Его кудри, все еще влажные после мытья, были цвета темного песка – Лизетта видела такой песок на пляже в Брайтоне, там, где кончалась галька, а волны с шипением и плеском набегали на берег. А глаза летчика, в которых искрилась обращенная к ней улыбка, были цвета моря в солнечный день. От этой улыбки на Лизетту повеяло соленым морским ветром.

– Доброе утро, сэр.

– Ты ведь помнишь меня, Лизетта? – Он покосился на табличку с именем у нее на груди.

– Как поживаете, сэр?

– Спасибо, превосходно. Меня не подбили ночью – и вот я здесь и вижу тебя. Можно ли мечтать о большем?

Лизетта улыбнулась еще шире.

– Что вам принести, сэр?

– О, зови меня просто Джек, ладно? У тебя такой милый французский акцент. Хотелось бы услышать, как ты произнесешь мое имя.

– Нам это не позволено, – промолвила Лизетта, невольно косясь в сторону мисс Маплтон – та словно обладала радаром, настроенным на официанток, которые кокетничали с посетителями.

– Понимаю. Мне тоже приходится подчиняться правилам… Ладно, Лизетта, пожалуйста, чаю и кусочек кекса – какой посоветуешь.

Девушка знала: он нарочно тянет время, чтобы она подольше постояла рядом с ним. И была только рада подыграть.

– По-моему, «Викторию» покрыли глазурью всего несколько часов назад. Сливок, конечно, не достанешь, но с клубничным вареньем и сливочным кремом тоже получается очень вкусно. Пожалуй, одного кусочка будет маловато.

Летчик широко улыбнулся.

– Тогда, пожалуйста, мне порцию вот этого самого.

– Что-нибудь еще, сэр?

– В общем, да. – Он подался вперед. – Можно сводить тебя куда-нибудь сегодня вечером?

Лизетта выпрямилась и бросила быстрый взгляд на мисс Маплтон.

– Я… нет, сэр, никак не могу, прошу прощения.

– Встречаешься с кем-то? – с убитым видом спросил Джек.

– Нет.

– Тогда разреши сводить тебя на танцы. Ну пожалуйста! Я так хочу увидеть, как эти дивные волосы спадают на плечи. Скажи «да»! Завтра вечером у меня снова боевой вылет.

– Вы приглашали меня уже три раза. Не устали от постоянных отказов? – в ее голосе не было ни тени строгости.

– Нет, – засмеялся он. – И не устану, Лизетта. Никогда. Так и буду задавать все тот же вопрос. Наверное, я влюблен. Как ты думаешь?

– Вы же меня совсем не знаете.

– А это важно? Возможно, завтра мы все умрем. – Лицо его потухло. – Прости, я тебя пугаю. Разреши мне тебя куда-нибудь сводить. – Джек поглядел куда-то поверх плеча девушки. – Ага, ты спасена. Беги-ка скорее за чаем, грядет начальство.

Вернувшись через несколько минут с заказом, Лизетта обнаружила, что настроение летчика совершенно переменилось. Он сидел, уныло сгорбившись, понурый и потерянный. А ведь он, наверное, прав. Что терять в эти странные времена, в которые им привелось жить?

– Меня заверили, что кекс вкуснейший, – с улыбкой промолвила она.

– Спасибо.

– Простите, если я показалась вам грубой…

– Нет-нет… не надо, не извиняйся. Я вел себя как осел. Обещаю, что больше тебя не потревожу.

– Какая жалость! А я как раз хотела сказать, что сегодня-то я не могу с вами пойти, но если вы пригласите меня попозже на этой неделе, непременно скажу «да».

Джек раскрыл рот от изумления.

– Правда?

Лизетта засмеялась.

– Да, bien sûr, – заверила она, стараясь подбавить побольше акцента.

Летчик просиял.

– Ты озарила мой день!.. Увидимся в четверг?

– A bientôt, Джек, – кивнула она.

Джек прижал руку к сердцу с таким видом, точно от этих слов у него камень с души упал. Лизетта и сама удивилась тому, как легко стало у нее на душе. Когда же она целовалась в последний раз?..

На следующий день мистер Коллинз нанес визит в «Лайонс-корнер-хауз», после чего Лизетту призвали в кабинет мисс Маплтон. Выяснилось, что последний рабочий день у нее будет в пятницу, после чего она отправляется на восьминедельные курсы подготовки при УСО. В Суррее. Надо собрать самое необходимое, а в девять утра субботы сотрудник УСО заберет ее прямо из квартиры.

Неделя тянулась мучительно медленно. В Лизетте все сильней разгоралось нетерпение, приправленное сознанием, что в четверг они с летчиком идут на танцы. Маленькую сумку в дорогу она собрала еще в среду и поставила до субботы стоять у двери. Пока же все шло своим чередом, невзирая ни на какую манящую новую жизнь.

Придя на работу в четверг утром, Лизетта надела форменную одежду и аккуратно повесила на плечики красивое платье, которое взяла в честь вечерних танцев. Она думала, не надеть ли еще и туфельки на каблуках, но таскать надо было слишком много, а ее летчику она нравится и в самом простом наряде. Сегодняшнее свидание с Джеком казалось символичным – почти как празднование в честь начала новой жизни.

За стеклянными прилавками выстроились подносы с тортами и кексами, распахнулись двери. Нынешнее утро в Лондоне выдалось на удивление тихим, без жуткого воя сирен.

В первой волне посетителей Джека не было, хотя народа хватало, так что Лизетта не успела озадачиться его отсутствием. В начале двенадцатого в общей толпе сверкнула синяя форма, и Лизетта улыбнулась, но тут же осознала, что это не Джек, а какой-то другой военный, не сводящий с нее пристального взгляда. Девушка исполнительно подошла к его столику.

– Здравствуйте. Вы из друзей Джека, да? Я вас узнала.

Он кивнул и улыбнулся – однако улыбка вышла натужной, без тепла.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 110
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Лавандовое поле надежды - Фиона Макинтош торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит