Весь Эдгар Берроуз в одном томе - Эдгар Райс Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Разве ты утром не видел ее? — спросил Терье.
— Мои глаза не видят через дверь. Они оба были еще в маленькой комнате, когда я вышел за хворостом, — объяснил мальчик.
— Он говорит, — ответил Терье с кривой усмешкой, — что мисс Хардинг еще жива. Она находится в задней комнате той большой хижины в середине деревни. Но, — и лицо его омрачилось, — Ода Иоримото, начальник племени, находится с нею.
Билли с грубым проклятием вскочил на ноги и стрелой помчался бы в деревню, если бы более осторожный Терье не удержал его за плечо.
— Теперь уж слишком поздно, мой друг, — сказал он печально, — чтобы так спешить. Может быть, если мы будем осторожны, мы всё-таки спасем ей жизнь, а потом и отомстим за нее. Будем хладнокровны и выработаем какой-нибудь план. Нужно действовать сообща и не рисковать нашими жизнями зря. Всего вероятнее, что одному из нас не удастся уйти живым из этой деревни. Мы должны быть как можно более осмотрительными, если хотим помочь бедной мисс Хардинг.
— Ладно. Какой же у вас план? — нетерпеливо спросил Билли, видя, что Терье прав.
— Деревня подходит с другой стороны совсем близко к джунглям. Туда же выходит задняя сторона хижины предводителя. Мы должны обойти деревню лесом до этой хижины, а там будет видно. — А этот?
И Байрн ткнул пальцем в сторону маленького японца.
— Мы захватим его с собой. Отпустить его теперь было бы опасно.
— Не лучше ли сразу пристукнуть его? — предложил Байрн.
— Зачем? Мы сделаем это только в случае крайней необходимости, — ответил Терье. — Ведь это ребенок! У нас, без сомнения, будет возможность убить сколько угодно взрослых мужчин, раньше чем мы умрем.
— Да я никогда и не убивал детей, — сказал Билли, как бы сконфузившись. По какой-то необъяснимой причине ему вдруг стало неловко за свое необдуманное предложение. Он опять подивился себе и не мог понять, что с ним сталось: совсем, видно, стал размазней!
Все трое отправились через джунгли по тропе, огибавшей деревню с севера. Терье шел впереди, держа за руку мальчика, Байрн следовал за ним по пятам.
Они достигли задней стороны «дворца» Оды Иоримото и, скрывшись в густой листве, попробовали произвести разведку.
— Там в задней стене есть маленькое окошко, — сказал Байрн. — Верно там она и спрятана.
— Да, — ответил Терье, — это должно быть та задняя комната, про которую говорил мальчик. Но прежде всего нужно связать этого мальчишку и заткнуть ему рот, а затем мы уже сможем действовать, не опасаясь, что он поднимет тревогу.
С этими словами француз снял длинную веревку, которая была обмотана вокруг пояса его пленника, и надежно связал его. Он засунул ему в рот кусок его передника в виде кляпа и перевязал его сверху широкой полосой материи, оторванной от того же передника.
— Может быть ему не совсем удобно, — заметил Терье, — но не особенно мучительно и не опасно. Теперь за работу!
— Я пролезу в окно, — объявил Билли, — а вы спрячьтесь здесь в высокой траве и сторожите молодчиков, которые могут забраться к нам в тыл. Если я вам крикну, можете выбежать с вашей артиллерией. Если я выведу девку, а япошки будут теснить, так вы их хорошенько угостите!
— Вы берете на себя таким образом весь риск, Байрн, — запротестовал Терье. — Это несправедливо. Так нельзя!
— Бросьте! Одного из нас наверняка уложат, — добродушно, против своего обыкновения, объяснил Билли, — и уж лучше, чтобы это был я, чем вы. Девчонка не больно — то обрадуется, коли ей придется остаться со мной одной-одинешенькой. К таким, как я, она не привычна. Вы как ей подходите, вы и оставайтесь здесь, и можете ей помочь после того, как я ее выведу. Не хочу я с ней вожжаться. Одно беспокойство от ней! И затем, как бы вспомнив что-то, он прибавил: — А выкупа с нее мне не нужно, можете его получить. — Подождите, Байрн, — прошептал Терье. — Мне тоже нужно вам кое-что сказать. Можете мне верить или нет, но в нашем положении, когда один из нас, а может быть и оба умрут сегодня, мне, право, не к чему врать. Я тоже не желаю этого проклятого выкупа. Я только хочу сделать все, что могу, чтобы исправить зло, причиненное мисс Хардинг. Я… я, mon ami… я люблю ее. Говорить ей об этом я не стану. Я не принадлежу к тому сорту мужчин, за которых может выйти замуж приличная девушка. Но я желал бы иметь возможность рассказать ей все, касающееся моего участия в этом грязном деле, и, если возможно, получить ее прощение. Главное, конечно, нужно помочь ей благополучно добраться до цивилизованного порта и сдать на руки ее друзей. Дела наши так плохи, что может быть мне никогда не удастся это исполнить. Но, если я умру сейчас, а вы останетесь живы, то я прошу вас передать ей то, что я вам сказал. Расскажите ей про меня, что хотите, — вы не сможете очернить меня больше, чем я того заслуживаю, — но скажите ей всё-таки, что из любви к ней я в последнюю минуту исправился. Байрн! Лучше ее нет в целом мире. Ни вы, ни я еще такой не видывали, мы недостойны дышать одним воздухом с ней. Теперь вы видите, почему я хочу идти вперед?
— Я так и думал: вы к ней подмазываетесь, — ответил Билли. — Ну, да чего зря болтать! Бросим жребий, кому идти, кому оставаться. Есть у вас деньги?
Терье пошарил в кармане и выудил серебряную монету.
— Орел — пойдете вы, решка — я, — сказал он и, подбросив монету в воздух, поймал ее на ладонь.
— Орел, — сказал Байрн и усмехнулся. — Э! Чего это они вдруг разгалделись?
На улицах деревни, еще за минуту до того пустынных и тихих, внезапно появилась толпа возбужденных