Чертог мечтаний - Лесли Мэримонт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Взгляд Гордона скользнул по ее груди.
— Впечатляет, — последовал шутовской комментарий. Он вернул на место жемчужину, демонстративно показывая, что он, собственно, не коснулся тела Мэгги. — Как и весь твой гардероб, насколько можно судить по этому наряду. Моих трех тысяч могло, конечно, хватить на платья и даже на явно дорогие духи, которыми благоухает твое восхитительное тело. Но я сомневаюсь, что этой суммы хватило бы на жемчуг. Поэтому, Мэгги, скажи мне откровенно, откуда у девушки со случайным заработком деньги на покупку таких драгоценностей?
— Уверяю, это не накопления с нищенской зарплаты, — ответила она. Еще минуту назад она сказала бы правду, но не теперь. Зачем давать ему возможность презирать ее как обманщицу: ведь все равно не поверит. — Это подарки.
— От мужчин?
— Нет. От одного мужчины. — Это даже не было ложью. Ее отец оплатил все ее наряды, а драгоценности, купленные для нее матерью, опять-таки были приобретены на отцовские деньги.
— Понятно. Значит, вот где лежит ответ на вопрос, чем ты занималась до поступления на работу ко мне. Ты была содержанкой. Очевидно, твой покровитель оплачивал и твои поездки за границу. Бренда говорит, что ты много путешествовала в последние годы.
— Это верно.
— Сколько же лет было этому мужчине, осыпавшему тебя подарками и отправлявшему в дальние странствия?
— Сколько лет? — переспросила она.
— Вопрос очень прост, Мэгги. Сколько лет было тому человеку?
Мэгги снова подавила в горле комок. Она не ожидала, что словесная игра зайдет так далеко.
— Тебя это совершенно не касается, — огрызнулась она и прошла мимо Гордона.
Тот, успев схватить Мэгги выше локтя, повернул ее лицом к себе.
— Так сколько же? — прорычал он прямо ей в глаза.
Руку пронзила боль, и Мэгги испытала новый прилив строптивого гнева.
— Он намного старше тебя, — выдохнула она ему в лицо. — И несравненно богаче, черт возьми!
Гордон отпустил ее руку. Голубые глаза стали похожи на осколки льда.
— Слов не нахожу, чтобы выразить, как я разочарован, — медленно протянул он. — А я-то думал, что недооценивал тебя!
— В самом деле? Ну а я так вовсе не разочарована в тебе, Гордон, — изрекла она надменно. — Потому что я всегда верно оценивала тебя.
— То есть?
— Мне кажется, сейчас не время для серьезного разговора о наших недостатках. Но можешь быть спокоен, мой отношения с этим человеком основывались на любви, а не на похоти.
— Ты хочешь сказать, он любил тебя? — заметил Гордон иронически.
— Нет, хочу сказать, что я любила его. Как оказалось, он не питал ко мне ни капли любви.
Гордон был явно ошеломлен. Его хмурый взгляд выдавал растерянность. Он задумался.
— Но ты не любишь его больше?
— Хотела бы.
— Значит, по-прежнему любишь? — Гордон не мог скрыть своего огорчения.
Но разве можно разлюбить одного из родителей? — подумала Мэгги. Она продолжала любить даже мать — эту глупую, безответственную и эгоистичную особу.
— Не побоюсь сказать, что я всегда буду любить его, — сделала грустное признание Мэгги, и сердце ее заныло.
— Но это же глупо! — резко вскинулся Гордон. — Этот человек использовал тебя, неужели ты не поняла?
Мэгги пожалела, что этого не слышала Бренда. Если он так думает, то, безусловно, никакой любви к Этель в его душе не осталось. Правда, у мужчин слова часто расходятся с делом. В любви мужчины часто склонны к лицемерию.
— Я понимаю больше, чем ты признаешь за мной, Гордон, — отрезала она. — Прошу тебя, не надо больше ворошить прошлое. Оно ушло, и так тому и быть. И шесть часов уже пробило. Фрэнк с Эдной нас ждут. Может, пойдем?
9
Эдна выглядела очень миленько в розовом шелковом платье. Фрэнк — довольно изысканно в свитере для игры в поло и твидовом подобии смокинга. Обе пары шли по застекленному переходу, ведущему из жилого крыла в главное здание гостиницы, когда Гордон напугал Мэгги, внезапно обняв за талию.
— Для вида, — шепнул он ей лукаво и привлек ее к себе еще ближе.
Под его лаской она вся напряглась. Боже, она чувствовала его горячую ладонь сквозь жилет и юбку. Или это был ее собственный, внезапно пробудившийся жар — огонь сжигающего ее вожделения? Как бы там ни было, но все внутри у нее задрожало, когда его пальцы словно ненароком скользнули по округлости ее бедра. Гордон властно направил ее ко входу в отель.
Ее всегда приводили в восхищение руки Гордона с длинными изящными пальцами, движущиеся грациозно и без лишних жестов. Однако Мэгги никогда не задумывалась, есть ли в них сила. А сам Гордон сильный? Она увидела другого Гордона, когда он был полуобнажен и совершенно не напоминал сдержанного хирурга, с которым она встречалась каждую пятницу. Это воспоминание о нем, вмиг распространившись по кровеносным сосудам, прибавило огня, и все ее тело запылало.
— Сюда. — Фрэнк повел их по коридору, ведущему в главный холл. — Администратор дал мне схему отеля с обозначением всех помещений. Это чтобы мы, дикие медикусы, не потерялись. Ты тоже получил такую карту, Гордон?
— Вероятно. Мне дали целую папку всякой всячины, которую я швырнул на кофейный столик. У меня до нее еще руки не дошли.
— Вот как? Чем же вы занимались целых два часа, дружище?
Мэгги почувствовала, как одеревенели пальцы Гордона у нее на боку.
— Не твоего ума дело, Фрэнк, — сказал он ровным голосом.
— Фрэнк, — предостерегла мужа Эдна. — Ты задаешь бестактные вопросы.
— Хорошо, я буду вести себя прилично. Честное слово. Я уверен, Мэгги не обиделась. Вы не оскорбились, малютка Мэгги, верно?
— Ни капли, — призналась та, хотя ее щеки пылали, как маков цвет.
— Вот видите. Я же говорил, не обидится. Это не то, что та мадам Дрянь, которую ты привел к нам на ужин около месяца назад.
— О Боже! — в отчаянии воскликнула Эдна. — Ты замолчишь наконец?
Супруг искренне недоумевал:
— Что я особенно нехорошего сказал?
— Мэгги неприятно слушать о других женщинах Гордона, — укорила его жена.
— Все в порядке, Фрэнк, — успокоила его Мэгги. — Мне все известно о других женщинах, включая Колин. Мы с Гордоном полностью откровенны друг с другом, не так ли, милый?
Слово «милый» сорвалось у нее с губ, прежде чем она успела прикусить язык. Гордон холодно посмотрел на нее, потом зловеще улыбнулся.
— Совершенно верно, — подтвердил он. — Нет ни одного факта в жизни Мэгги, которого я бы не знал.
Мэгги с трудом удержалась, чтобы не показать ему язык. Боже, какой циничный негодяй! Почему ее так тянет к нему, ломала она голову.