Кабус-намэ - Кей-Кавус
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Точно так же по всякому представившемуся случаю в долг не бери и своего добра не закладывай и никоим образом в рост не давай и не бери. Брать в долг считай низостью и большим бесстыдством и, пока можешь, и сам никому даже дирхема в долг не давай, в особенности друзьям, ибо обида от требования обратно долга больше, чем обида от отказа дать в долг. Потому, если уж дашь в долг, не считай этих денег своими и про себя думай так, что эти деньги я тому другу подарил и, пока он не отдаст, от него не требуй, чтобы из-за требования дружба не оборвалась. Ведь друга можно быстро сделать врагом, но сделать врага другом очень трудно, ибо то дело для ребят, а это для старцев, мудрых и проницательных.
И из того добра, которое у тебя есть, давай долю достойным людям. На чужое добро не зарься, чтобы быть лучшим из людей. Свое добро считай своим, а чужое — чужим, чтобы стать известным своей верностью[177].
Глава двадцать вторая
О соблюдении доверенного
О сын, если тебе кто-нибудь доверит что-либо на хранение, пока только можешь, никоим образом не принимай, а если уж примешь — храни. Ибо, брать что-либо на хранение — брать на себя беду, так как приведет она в конце концов к одному из трех: если вернешь ему это доверенное тебе имущество, поступишь так, как господь всевышний сказал в своем нерушимом откровении: „Чтобы вы возвращали доверенное вам владельцам его“[178]. Путь благородства и мужества — ничего не брать на хранение, если же взял, то хранить, дабы в целости доставить хозяину обратно.
Рассказ. Слышал я так, что вышел один человек поутру в темноте из дому, чтобы пойти в баню. По пути увидел он своего друга и спросил: „Не пойдешь ли со мной вместе в баню?“ Друг ответил: „До дверей бани тебя провожу, но в баню пойти не могу, ибо есть у меня дело“. Пошел он с ним к бане, дошли они до перекрестка, и друг этот, не известив своего приятеля, свернул и пошел другой дорогой. Случайно за этим человеком сзади шел вор, направляясь в баню, по воровским делам своим. По воле божией обернулся этот человек и увидел вора. А было еще темно, и он подумал, что это его друг. Было у него в рукаве сто динаров, завязанные в платок. Вынул он их из рукава, дал тому вору и сказал: „О брат, доверяю тебе это, возьми, пока я из бани не выйду, тогда вернешь мне“. Вор взял у него золото и остался стоять тут же. Когда тот вышел из бани, было уже светло. Надел он платье и пошел напрямик. Вор окликнул его и сказал: „О благородный человек, возьми сначала свое золото, а тогда и иди, ибо я сегодня, оберегая доверенное тобой добро, упустил свое дело“. Человек спросил: „Что это тебе доверено и кто ты такой?“ Вор ответил: „Я вор, а ты дал мне это золото [на хранение], пока не выйдешь из бани“. Человек спросил: „Если ты вор, почему же ты не унес мое золото?“ Вор ответил: „Если бы я добыл своим искусством, то, будь это тысяча динаров, не подумал бы я о тебе и зернышка бы тебе не отдал. Но ты мне дал его на хранение, и неблагородно, чтобы ты отдался под мою защиту, а я с тобой поступил так низко. Так не поступают благородные люди“.
Потому, если [это добро] погибнет от твоей руки без воли твоей, будет хорошо, если ты купишь что-либо взамен. А если попутает тебя див и позаришься ты на него и будешь отпираться, большой это грех. А если ты вернешь его хозяину, много придется тебе помучиться с хранением его, и когда много намучаешься и ту вещь ему вернешь, мучения останутся тебе, а тот человек никоим образом тебе благодарен не будет. Скажет он: вещь была моя, положил я ее туда, у тебя не останется, я ее взял обратно. И правду говорю — останется тебе множество мучений без благодарности, и наградой твоей будет то, что замарает платье.
А погибнет та вещь, никто не поверит, и ты без всякой нечестности станешь перед людьми бесчестным и исчезнет уважение к тебе у сверстников твоих, никто не будет тебе доверять[179]. Если же останется она у тебя, то запретна она, и большой грех останется у тебя на шее и в этом мире не будешь счастлив и в том мире постигнет тебя кара господа всевышнего.
Раздел. Но если ты сам кому-либо что-либо доверяешь, не передавай тайно, ведь никто у него ничего из твоего добра не отнимет. Без двух верных свидетелей своего добра никому не „давай на хранение и на то, что передал, бери у него расписку, чтобы избавиться от тяжбы. А если дойдет дело до тяжбы, во время тяжбы наглым не будь, ибо наглость — признак насилия. Пока можешь, не давай клятв, ни верных, ни ложных и не делай „себя известным тем, что [охотно] приносишь клятвы, чтобы, если когда-нибудь тебе [действительно] придется поклясться, люди сочли тебя в этой клятве правдивым. Как бы ты ни был богат и славен, но если ты не правдив, то считай себя бедняком, ибо опозоренный и лживый в конце концов всегда приходит к нищете. А доверенное тебе чти, ибо сказали, что доверенное — философский камень золота, и всегда будешь жить богатым, т. е. будешь честным и правдивым, ибо все богатства принадлежат честным и правдивым. И старайся не обманывать, но остерегайся, чтобы и тебя не обманывали, особенно при покупке рабов, а вспомоществование от аллаха[180].
Глава двадцать третья
О покупке рабов и ее правилах
О сын, если покупаешь раба, будь внимателен, ибо покупать людей — наука трудная. Ведь много хороших рабов, а если посмотреть на них ученым глазом, выйдет наоборот. Большая часть людей полагает, что покупать рабов — дело торговое, но знай, что покупка рабов и наука об этом относится к философии. Ведь всякий, кто покупает товар, которого не знает, будет обманут, а самое трудное — узнать человека. У человека пороков и добродетелей