Том третий. Выпуск II - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет. У него куда разнообразнее поле деятельности. Преступник пока еще не дошел до мысли, что он Бог, но скоро дойдет!
— Сумасшедший?
— Я могу сказать, что он вполне может отвечать за свои действия, подчеркнул Люк.
— Понятно, — сказал Билли Бонс.
— Для начала я попросил бы тебя уточнить некоторые обстоятельства. В день дерби между пятью и шестью часами пополудни старая леди была сбита на улице, и машина не остановилась. Погибшей была Лавиния Пинкертон. Я бы очень хотел получить полную информацию об этом происшествии.
Сэр Вильям кивнул:
— Я могу это сделать очень быстро. Не пройдет и двадцати минут, как все необходимое будет у тебя.
Он был точен в своих словах. Вскоре сотрудник полиции докладывал Люку:
— Да, сэр. Я помню даже незначительные детали. У меня здесь все записано. — Он раскрыл папку. — Это дело вел следователь Джонс. Пытались найти шофера машины.
— И вы его разыскали?
— Нет, сэр.
— Какой марки был автомобиль?
— «Роллс-Ройс» — большая машина. Все свидетели единодушны в этом.
— Вы не установили номерной знак?
— Нет, к сожалению. Никто не обратил внимания, есть, правда, заявление о номере Р2Х — 4498. Но это ошибка. Одна женщина видела номер, сказала другой женщине, и последняя передала нам. Я не знаю, кто из них…
— Почему вы так уверены, что номер ошибочный? — резко оборвал Люк.
Молодой человек улыбнулся.
— Это номер принадлежит машине лорда Вайтфильда. Автомобиль стоял около дома сэра Булингтона именно в это время. Шофер, воспользовавшись отсутствием хозяина, пил чай в ближайшем кафе. У него стопроцентное алиби. Безусловно, эта машина никуда не двигалась до 18.30, пока не подошел лорд.
— Спасибо, — сказал Люк.
— Вы понимаете, сэр, — вздохнул молодой сотрудник, — как трудно собрать сведения о происшествии. Половина свидетелей исчезает, как только появляется констебль, а вторая — дает крайне противоречивые сведения.
Сэр Вильям кивнул.
— Мы тем не менее предположили, что нужный нам номер похож на номер машины лорда. Обследовали несколько автомобилей, но у всех водителей было абсолютное алиби.
— Еще раз благодарю за информацию, — сказал Люк.
Когда офицер полиции покинул кабинет. Билли Боне взглянул вопросительно на своего друга:
— Что ты скажешь об этом, Фитц?
Люк вздохнул.
— Лавиния Пинкертон приехала сюда, чтобы рассказать умным людям из Скотланд-Ярда все, что знала об ужасном убийце. Я не думаю, что ты или кто-нибудь другой выслушали ее…
— Часто мы узнаем о серьезных преступлениях как раз таким образом, — сказал сэр Вильям. — Было бы неправильно пренебрегать даже слухами и сплетнями, уверяю тебя.
— Убийца не хотел рисковать. И устранил Лавинию Пинкертон. Хотя одна из прохожих заметила номер машины, никто ей не поверил.
Билли Боне подскочил в кресле:
— Так ты думаешь!..
— Да, именно его я и имею в виду. Не кто иной, как сам лорд Вайтфильд. Я не знаю в подробностях, как он все это сделал. Шофер, действительно, пил чай в людном месте. Я полагаю, что воспользовавшись его отсутствием, лорд надел шоферскую куртку…
— Невероятно!
— Вовсе нет. Лорд Вайтфильд совершил за последнее время семь убийств, о которых я точно знаю, а может, и гораздо больше.
— Невероятно, — повторил сэр Вильям.
— Мой дорогой друг, он практически во всем признался сам не далее, как прошлой ночью. Вы должны проявить крайнюю осторожность. Не дать ему подумать, что его подозревают. — Люк положил руку на плечо друга. — Билли, старина, мы располагаем следующими фактами, давай их рассмотрим.
Они долго обсуждали все стороны этого страшного дела. На следующий день Люк возвратился в Вичвуд. Он приехал рано утром. Мог бы и вчера вечером, но спать под крышей лорда Вайтфильда теперь…
Люк остановил свою машину около дома мисс Вейнфлет. Горничная, которая открыла дверь, удивленно посмотрела на него, но провела в маленькую столовую, где мисс Вейнфлет завтракала. Она поднялась, приветствуя гостя, с некоторым недоумением. Он не собирался терять время даром.
— Я должен извиниться, что потревожил вас в столь ранний час.
Он оглянулся. Горничная вышла из комнаты, прикрыв за собой дверь.
— Я хотел бы задать вам один вопрос, мисс Вейнфлет. Он касается сугубо личного, но простите меня за любопытство…
— Пожалуйста, спрашивайте о чем угодно. Я уверена, что у вас имеются для этого достаточные основания.
— Благодарю вас, — он помедлил. — Я хотел бы узнать подробнее почему была расторгнута ваша помолвка с лордом Вайтфильдом?
Мисс Вейнфлет густо покраснела и приложила руку к сердцу.
— Он вам говорил об этом?
— Да, что-то о птичке-канарейке, которой он с удовольствием свернул шею.
— Так и сказал? — воскликнула она удивленно.
— Пожалуйста, расскажите мне подробней.
— Да, конечно, но лучше бы расспросить самого Гордона. Это было так давно, и мне не хотелось бы ворошить старое.
Люк нетерпеливо взглянул на нее.
— Это только для меня лично. Я никому ни слова.
— Спасибо. — Ее голос был совершенно спокоен, когда она продолжила:
— У меня была маленькая канарейка. Самая приятная из всех птичек и так поет! Но этого не понять мужчинам, я думаю.
— Да, вероятно, — подтвердил Люк.
— Гордон, казалось, ревновал меня к птичке. Однажды он сказал раздраженно: «Мне кажется, что ты предпочитаешь эту птичку мне». И я с глупостью, свойственной девушкам, рассмеялась, погрозила пальчиком птичке и сказала: «Конечно, я больше люблю тебя, очаровательная пташка, чем этого глупого мальчишку! Я люблю тебя больше!» И тогда, к моему ужасу, Гордон схватил птичку и свернул ей голову. Я была прямо в шоке и до сих пор не могу забыть этот случай. — Ее лицо побледнело.
— Поэтому вы и расстроили помолвку? — спросил Люк.
— Да, я чувствовала, что не смогу выйти за него замуж. Видите ли, мистер Фицвильям, он сделал это не просто в порыве гнева и ревности, а с каким-то наслаждением. Вот — главное, что испугало меня и заставило отказаться от брака.
— Вас это волнует даже спустя столько лет, — тихо произнес Люк. — Даже сегодня…
Она положила свою руку на его.
— Все убийства совершил лорд Вайтфильд! — сказал Люк. — Вы это хорошо знали, не так ли?
Она энергично покачала головой.
— Нет, я не была уверена! Если бы я знала, то, конечно, рассказала бы вам… Нет, я просто очень боялась, что сделал он.
— И вы даже не намекнули мне о своих подозрениях?
Она всплеснула руками.
— Как я могла? Как я могла? Ведь я любила его…
— Да, — мягко сказал Люк. — Понимаю.
Она отвернулась, достала из кармашка маленький носовой платочек и приложила к глазам. Затем, когда она снова повернулась, глаза были сухими и спокойными.
— Бриджит все еще собирается замуж за Гордона?
— Нет, она расторгнет помолвку.
— Я так рада. Бриджит, кажется, собирается выйти замуж за вас, не так ли?
— Да.
— Это куда более подходящая для нее партия, — заметила мисс Вейнфлет.
Люк даже не смог улыбнуться. Мисс Вейнфлет наклонилась к нему и снова дотронулась пальцами до его руки.
— Но будьте предельно осторожны. — Она повторила:
— Вы оба должны быть очень осторожны.
— Вы имеете в виду лорда Вайтфильда?
— Да, лучше ему вообще об этом не говорить.
Люк усмехнулся:
— Не думаю, что кому-нибудь из нас подобная мысль может понравиться.
— Он ни перед чем не остановится ни на секунду! Если что-нибудь случится с ней…
— С ней ничего не случится!
— Да, но самое лучшее — убрать ее отсюда, послать за границу! Вам лучше обоим уехать за границу!
Люк медленно произнес:
— Действительно, хорошо, если бы она уехала, а я останусь здесь.
— Вы очень спокойны. Это и хорошо и плохо. Но, по крайней мере, немедленно уговорите ее уехать, немедленно!
Люк кивнул головой:
— Думаю, вы правы.
— Отправьте ее отсюда, а то будет слишком поздно!
Глава 19
Расторгнутая помолвка
Бриджит услышала шум машины. Она выбежала на улицу, встречая Люка, и без всякого вступления выпалила:
— Я рассказала ему.
— Что? — Люк отшатнулся.
Его страх был настолько очевиден, что Бриджит с удивлением спросила:
— Люк, что с тобой? Ты, кажется, очень расстроился.
— Ведь мы договорились подождать, пока я не вернусь.
— Я знаю, но я думала — чем раньше покончить, тем лучше. Он строит разные планы нашей свадьбы, свадебного путешествия и все такое. Я должна была все ему рассказать! — Она добавила укоризненно:
— По правилам приличия.
— Но иногда возникает потребность нарушить правила приличия.