Поздняя любовь - Кристина Ролофсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Можно, я ее покормлю?
— Конечно, если хочешь.
Крисси схватила бутылку и засунула ее себе в рот, под хихиканье Триши.
— Какая умница. — Девушка улыбнулась. — Не дождусь, когда же у меня появится собственный ребенок.
Эбби покачала головой, но решила не вмешиваться. Молодым виднее, а разведенным женщинам вообще лучше помалкивать. Она принялась отмывать оставшиеся после завтрака сковородки.
— …и посмотреть, как ты думаешь?
— Что?
— Ранчо. Тебе стоило бы его посмотреть.
Эбби ополоснула сковородки и развесила их на доске для сушки.
— Я никогда раньше не видела ранчо, — призналась она. — Здесь так непривычно.
Триша заметно обрадовалась.
— Да уж. Я попрошу Тая, чтобы он все тебе показал, хорошо? А я тем временем с удовольствием посижу с детьми.
— Даже не знаю. Ты уверена? Малышка будет спать часа два по крайней мере, а Мэтт и Кэсс поиграют во дворе. Но тебе придется следить, чтобы они не лезли, куда не следует.
— Конечно, уверена. Я присмотрю за ними.
— Что ж, от такого предложения грех отказываться. — Эбби вытерла руки и взяла кувшин с ледяным чаем. — А мне не придется ездить верхом?
— Нет, если сама не захочешь. Он может взять грузовик. Так ведь лучше, да?
— Да, — снова согласилась Эбби. — Я не садилась на лошадь с девяти лет.
Триша отняла у малышки пустую бутылочку.
— О, это очень легко, особенно с такими лошадьми, как здесь. Они смирные, как котята.
— Что-то мне не верится.
Девушка прижала к себе малышку.
— Что мне делать с ней?
— Я ее сейчас возьму. Ей давно уже пора спать.
Эбби забрала у Триши малышку.
— Налей себе чая со льдом.
— Потом. Пойду скажу Таю, что ему придется поработать экскурсоводом.
— Он не будет возражать? — Эбби почему-то казалось, что молодой человек не захочет разлучаться со своей «невестой».
— Не-а. Ни капельки.
Эбби решила поверить, и это оказалось второй ее ошибкой. Первой было то, что она согласилась на эту «экскурсию». Но выяснилось это лишь тридцать минут спустя, когда Эбби влезла в старый грузовик и увидела Монро, собирающегося показать ей ранчо «Жемчужина».
— Я думала, Тай…
— Мэтт вроде собирался…
Эбби захлопнула дверь и пристегнула ремень безопасности.
— Наверное, Тай передумал, — сказала она, когда Джед направил грузовик вверх по склону холма.
— Он попросил меня показать Мэтту, куда мы ходим ловить рыбу.
Джед собирался отвезти ее сына на рыбалку? Эбби изумленно уставилась на него.
— Кажется, нас обвели вокруг пальца, — продолжил хозяин ранчо. Ребятишкам захотелось остаться наедине, и они решили от нас избавиться.
— Угу. Но им придется присматривать за детьми, а не… ну, ты понимаешь. — Эбби не сомневалась, что эти двое подростков уже открыли для себя «радости секса».
Джед взглянул на нее и убрал ногу с педали газа.
— Думаешь, они… То есть, по-твоему, они этим сейчас занимаются?
— Надеюсь, что нет. — Мэтту и Кэсс совершенно не нужны такие воспоминания о лете на ранчо.
— Мы можем вернуться, — предложил Джед, замедлив ход. — Но если ты никогда раньше не видела животноводческое ранчо, это не такая уж плохая возможность. Тай любит твоих детей. Он присмотрит за ними.
Он прав. К тому же, Кэсс так просто от Триши не отцепится. Ей сразу же захотелось заплести свои волосы так же, как у нее.
— Хорошо, — согласилась Эбби. — Я с удовольствием посмотрю, где ты работаешь.
— Я все время забываю, что ты горожанка.
— И вовсе я не из города. — Эбби улыбнулась и ухватилась за приборную панель, когда грузовик начал подпрыгивать на ухабах. — Скорее уж из пригорода.
Джед улыбнулся тоже, и эта улыбка делала его еще красивее. Он был одет в потертые джинсы, голубую рубашку с длинными рукавами и старую шляпу. Эбби знала, что если посмотрит на его ноги, то увидит темно-коричневые сапоги, облепленные грязью и, бог знает, чем еще.
Эбби отвернулась и взглянула на проплывающую мимо степь. Время от времени за окном мелькали коровы с телятами, однажды показалась полуразрушенная ветряная мельница, и тянулись бесконечные изгороди. Джед рассказал ей, как его прадед купил это ранчо, как его бабушка выходила замуж на лужайке перед домом, как его дядю провожали отсюда в армию. А Эбби слушала, не сводя глаз с его лица, притворяясь, будто вчерашнего поцелуя не было вовсе, будто она не испытывает к нему никаких чувств.
Джед рассказал ей о своем двоюродном брате, участвовавшем в родео. Он подробно объяснил, что побудило его поэкспериментировать с коровами шотландской породы. Показал ей луга и поля, засаженные кукурузой, Скалистые горы вдали и реку.
Эбби слушала и беспокоилась из-за своей слишком сильной привязанности к этому человеку. К этой земле. И к своей работе. Ковбоям так легко угодить. Горячие обеды и оладьи с яблоками удовлетворяют все их запросы.
Джед остановил грузовик на берегу реки.
— Я захватил рыболовные снасти, — сказал он.
— А я захватила обед, — призналась Эбби, хотя Джед и сам видел, что у нее с собой.
— Мы займемся и тем, и другим, — ответил он. Эбби выпрыгнула из кабины грузовика и надела старую бейсболку, найденную в чулане. Солнце в это время дня жарило вовсю, несмотря на постоянно дующий ветер, из-за которого ей пришлось собрать волосы в хвост.
Джед взял у нее корзинку для пикников, и их пальцы соприкоснулись. Эбби могла поклясться, что ощутила удар тока, прежде чем успела отдернуть руку.
— Знаешь, а я не жалею, — сказал Джед. На его глаза падала тень от шляпы. — О прошлой ночи. Я соврал. И повторю это при первой же возможности. Сам не знаю, зачем я только тебя предупредил.
— И я не жалею.
Он посмотрел на ее губы, но не двинулся с места.
— Зря, наверное, мы поехали вместе.
Эбби покачала головой.
— Да. Очень даже зря.
Джед шагнул к ней.
— Я думал, мы взрослые люди и должны что-то понимать.
— Конечно, взрослые, — согласилась Эбби.
Джед снял шляпу и бросил ее вместе с корзинкой на жесткую, пожелтевшую траву. Эбби не хотела улыбаться, но не смогла удержаться.
— Кажется, ты не хотел ни с кем связываться?
Он нежно приподнял ее лицо.
— Да, мэм.
— По-моему, ты говорил, что это глупо.
Джед склонился к ней и легонько поцеловал в губы.
— Пока мы оба твердо стоим на ногах, нам ничто не угрожает.
— Гм, — это было все, что сумела Эбби произнести в ответ. Она обхватила руками его талию, а он поцеловал ее снова. Этот мужчина умеет целоваться, промелькнула единственная мысль и растаяла под ярким солнцем Вайоминга. Его губы были твердыми, горячими и настойчивыми. Эбби прижималась к нему, сомкнув пальцы на его кожаном ремне. Джед ласкал языком ее рот, запустив свои огрубевшие ладони под ее футболку. Он поглаживал ее спину такими медленными и неторопливыми движениями, как будто впереди у них была целая вечность.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});