Огонь желания - Анна Грант
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты не похож на англичанина.
Дьюард едва сдержал стон. Да, он не был похож на англичанина, и это преследовало его всю жизнь.
– И тем не менее, я англичанин, – спокойно ответил он. – Я направляюсь в Френеду, и если я не прибуду вовремя… – Он сделал многозначительную паузу, давая остальным понять всю важность своей миссии. – Если бы я мог заставить тебя ехать вместо себя! Послание ни в коем случае не должно опоздать.
Луис поначалу смутился. Он поднял руку, и трое его сообщников подошли к нему. Казалось, в их присутствии, главарь снова приобрел уверенность в себе. Пятый, тот самый здоровенный мужик, по-прежнему продолжал стоять за спиной Адама. И даже в холодном ночном воздухе стоял запах пота этого бугая.
– Он сказал, что у него послание, – сообщил всем Луис. Голос его звучал все увереннее. – Обыщите его!
Никто не шевельнулся.
– Идиоты. Я приказал обыскать его! Ты, Педро. – Он толкнул одного из своих компаньонов, худого испанца. Затем подтолкнул его еще раз, прямо на Адама. Педро выпрямился и распахнул полы плаща обыскиваемого. Действовал он неуклюже, но старательно. Дьюард стоял спокойно, не сопротивлялся.
– Вот. – Педро повернулся к Луису и передал ему два листа бумаги – все, что он сумел найти.
Главарь посмотрел на своего товарища с удивлением и недовольством.
– Деньги?
Педро покачал головой.
– Нет денег, нет оружия.
Адам и в самом деле не имел при себе оружия. Деньги же для сохранности он передал Хокинсу, о чем Луис, видимо не догадывался. Уткнувшись в переданные ему бумаги, испанец нахмурился. Развернув один из листов, он увидел множество условных обозначений и паутину линий. Его лицо прояснилось.
– Ага, карта. – Он показал бумагу остальным. – Карта.
Испанцы закивали, но их взгляды выражали непонимание.
Адам указал рукой на маленький кружок и пояснил:
– Паленсия.
Услышав название ближайшего города, все снова закивали.
Тогда он указал на другой кружок:
– Френеда.
На этот раз кивали менее уверенно. Френеда находилась в сотне миль от Паленсии, но, судя по всему, эти люди не имели реального представления о расстояниях.
Луис аккуратно сложил карту и спрятал ее в карман, затем развернул другой документ – лист бумаги, на котором от руки были написаны несколько строк. Это было письмо от Леко, которое однажды уже спасло Адама, а сейчас могло означать только верную гибель. Луис повернул лист к лунному свету, долго и внимательно смотрел на него, кашлянул, затем перевернул вверх ногами и снова уставился. Кажется, он не умел читать. И никто из его товарищей не умел читать.
– Послание, – тяжело вздохнув, произнес Луис.
– Послание, – подтвердил Дьюард.
– Это не похоже на английский.
– Значит, ты не умеешь читать по-английски, мой друг.
– Я видел английское письмо, – настаивал испанец с упрямством, удивившим Адама. – И французское видел. Они обычно делают такие вот отметки. – Быстрым жестом он изобразил значок ударения. – И я думаю, что ты соврал, будто ты – англичанин. По-моему, ты – самый настоящий француз.
Обведя взглядом всех остальных, главарь неожиданно захохотал. И его смех тут же был подхвачен его дружками. Это дикое веселье прекратилось, однако, так же внезапно, как и началось. Конокрадам не хотелось долго возиться с незнакомцем. Повернувшись к нему, Луис грубо ткнул его пальцем в грудь.
– Я говорю тебе, чужеземец, что ты должен пойти с нами и потолковать с моими друзьями. Мы заберем твоих лошадей, твоего мула, твои седла, где бы ты их ни спрятал. А также заберем всю твою провизию. И ты нам покажешь, где все это!
– Луис! – прозвучало тревожное восклицание мальчика, который указывал туда, где совсем недавно стоял Хокинс. Адам же мог и не поворачиваться, потому что и без того все понял по лицам испанцев. Пока они обыскивали и допрашивали одного, другой исчез.
Луис был вне себя от гнева.
– Идиоты! – кричал он. – Дьявол вас побери! Да умрите вы все раньше времени! За ним!
Педро успокаивающе тронул главаря за локоть.
– Ничего, все три лошади у нас. Так что двое других никуда не денутся.
Луис сплюнул. Лицо его по-прежнему было мрачным.
– Хорошо, – произнес он через некоторое время. – Мы заберем животных и заберем этого француза.
Он отвязал самую большую из лошадей и вскочил на нее. Животное недоверчиво загарцевало под незнакомым седоком, а когда Луис ударил беднягу каблуками под ребра, она заржала. Но как только Адам назвал ее по имени, тут же успокоилась. Барон был верным другом своего хозяина. Дьюард объездил на нем всю Португалию и Испанию. Все последние четыре года они не расставались, и Адам никогда не позволял себе обращаться со своим конем так грубо. Но сейчас он не мог ничего сделать, чтобы защитить Барона: здоровенный охранник, стоявший за его спиной, связал своему пленнику руки и продолжал держать нож, приставленный к спине.
Они двинулись в путь. Мальчик вел мула, а Педро со своим приятелем двух лошадей. Затем на Бароне ехал Луис, и замыкали процессию Адам со своим стражником. Судя по всему, шли они по направлению к пещере. Господи, неужели Хокинс не догадался закрыть как следует вход?
Звезды гасли, и начинало светать.
Проходя мимо пещеры, Барон заржал, и остальные лошади тоже забеспокоились. Адам молился про себя, чтобы пещера поскорее осталась позади, но Луис вдруг распорядился сделать остановку. Если лошади уловили запах знакомых людей, то этот тип уловил другое – слабый запах сгоревшего хвороста – другими словами, Луис понял, что где-то поблизости его пленник устраивал привал.
Спрыгнув с Барона, он подбежал прямо ко входу в пещеру. Дверь была закрыта, но испанец не обратил на это внимания и, нагнувшись, принюхался.
– Так и есть! Здесь разводили костер. – Он повернулся к Адаму и ехидно улыбнулся. – Мигель! – позвал он здоровенного охранника, неотступно опекавшего своего пленника.
Мигель подвел Дьюарда поближе, затем, опустившись на колени, отвалил в сторону камень, закрывавший вход в пещеру.
Слабый предутренний свет проник в пещерную темноту, обнаруживая остатки костра и сидящую неподалеку фигуру.
– Женщина! – выдохнул Луис.
В этот момент Адама оставили без присмотра, но он и не думал бежать.
Мигель посторонился, и главарь, вопросительно взглянув на пленника, хотел что-то спросить.
– Она – англичанка, – опередил его Адам. – Она находилась в Аскуэре. Ее муж – английский офицер, там был ранен. Эта женщина приехала к своему мужу, но он скончался, и она похоронила его в этом испанском поселке. Она – дочь генерала Хилла, любимого командира лорда Веллингтона. И я сопровождаю ее к нему в Френеду.