Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1220"
(сутты аналогичны СН 35.165, но вместо "неправильное воззрение" здесь идёт соответственно "воззрение о личности", "воззрение о "я").
II. Повторение шестидесяти
СН 35.168
Аничча чанда сутта: Желание к непостоянному
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1220"
[Благословенный сказал]: «Монахи, вам следует отбросить желание ко всему, что непостоянно. И что непостоянно? Глаз непостоянен… ухо… нос… язык… тело… ум непостоянен. Вам следует отбросить желание к нему. Монахи, вам следует отбросить желание ко всему, что непостоянно».
СН 35.169-176
Сутты
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1220"
(сутты аналогичны СН 35.168, за небольшими изменениями):
– «следует отбросить жажду ко всему, что непостоянно…» (СН 35.169)
– «следует отбросить желание и жажду ко всему, что непостоянно…» (СН 35.170)
– «следует отбросить желание ко всему, что страдательно…» (СН 35.171)
– «следует отбросить жажду ко всему, что страдательно…» (СН 35.172)
– «следует отбросить желание и жажду ко всему, что страдательно…» (СН 35.173)
– «следует отбросить желание ко всему, что безличностно…» (СН 35.174)
– «следует отбросить жажду ко всему, что безличностно…» (СН 35.175)
– «следует отбросить желание и жажду ко всему, что безличностно…» (СН 35.176)
СН 35.177
Бахира аничча чанда сутта: Желание ко всему, что непостоянно внешне
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1221"
[Благословенный сказал]: «Монахи, вам следует отбросить желание ко всему, что непостоянно. И что непостоянно? Формы непостоянны… звуки… запахи… вкусы… тактильные ощущения… ментальные феномены непостоянны. Вы должны отбросить желание к ним. Монахи, вам следует отбросить желание ко всему, что непостоянно».
СН 35.178-185
Сутты
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1221"
(сутты аналогичны СН 35.177, за некоторыми изменениями):
– «следует отбросить жажду ко всему, что непостоянно…» (СН 35.178)
– «следует отбросить желание и жажду ко всему, что непостоянно…» (СН 35.179)
– «следует отбросить желание ко всему, что страдательно…» (СН 35.180)
– «следует отбросить жажду ко всему, что страдательно…» (СН 35.181)
– «следует отбросить желание и жажду ко всему, что страдательно…» (СН 35.182)
– «следует отбросить желание ко всему, что безличностно…» (СН 35.183)
– «следует отбросить жажду ко всему, что безличностно…» (СН 35.184)
– «следует отбросить желание и жажду ко всему, что безличностно…» (СН 35.185)
СН 35.186
Атитаничча сутта: Прошлое как непостоянное
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1222"
[Благословенный сказал]: «Монахи, глаз… ухо… нос… язык… тело… ум, который был в прошлом, был непостоянным. Видя так, обученный ученик Благородных испытывает разочарование [по отношению] к глазу… уху… носу… языку… телу… уму. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие [его ум] освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».
СН 35.187-203
Сутты
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1222"
(сутты аналогичны СН 35.186, за некоторыми изменениями):
– «глаз… ум, который будет в будущем, будет непостоянным…» (СН 35.187)
– «глаз… ум, который есть в настоящем, является непостоянным…» (СН 35.188)
– «глаз… ум, который был в прошлом, являлся страданием…» (СН 35.189)
– «глаз… ум, который будет в будущем, будет являться страданием…» (СН 35.190)
– «глаз… ум, который есть в настоящем, является страданием…» (СН 35.191)
– «глаз… ум, который был в прошлом, был безличностным…» (СН 35.192)
– «глаз… ум, который будет в будущем, будет безличностным…» (СН 35.193)
– «глаз… ум, который есть в настоящем, является безличностным…» (СН 35.194)
– «формы… ментальные феномены, которые были в прошлом, были непостоянными…»
(СН 35.195)
– «формы… ментальные феномены, которые будут в будущем, будут непостоянными…»
(СН 35.196)
– «формы… ментальные феномены, которые есть в настоящем, являются непостоянными…»
(СН 35.197)
– «формы… ментальные феномены, которые были в прошлом, являлись страданием…»
(СН 35.198)
– «формы… ментальные феномены, которые будут в будущем, будут являться страданием…»
(СН 35.199)
– «формы… ментальные феномены, которые есть в настоящем, являются страданием…»
(СН 35.200)
– «формы… ментальные феномены, которые были в прошлом, являлись безличностными…»
(СН 35.201)
– «формы… ментальные феномены, которые будут в будущем, будут безличностными…»
(СН 35.202)
– «формы… ментальные феномены, которые есть в настоящем, являются безличностными…»
(СН 35.203)
СН 35.204
Атитаяданичча сутта: То, что было непостоянным в прошлом
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1223"
[Благословенный сказал]: «Монахи, глаз… ухо… нос… язык… тело… ум, который был в прошлом, был непостоянным. То, что непостоянно – является страданием. То, что является страданием, то безличностно. Безличностное следует видеть в соответствии с действительностью правильной мудростью так: «Это не моё, я не таков, это не моё «я».
Видя так, обученный ученик Благородных испытывает разочарование [по отношению] к глазу… уху… носу… языку… телу… уму. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Через беспристрастие [его ум] освобождается. Когда он освобождён, приходит знание: «Он освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».
СН 35.205-221
Сутты
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1224"
(сутты аналогичны СН 35.204, за некоторыми изменениями):
– «глаз… ум, который будет в будущем, будет непостоянным…» (СН 35.205)
– «глаз… ум, который есть в настоящем, является непостоянным…» (СН 35.206)
– «глаз… ум, который был в прошлом, являлся страданием. То, что является страданием, то безличностно…»
(СН 35.207)
– «глаз… ум, который будет в будущем, будет являться страданием. То, что является страданием, то безличностно…»
(СН 35.208)
– «глаз… ум, который есть в настоящем, является страданием. То, что является страданием, то безличностно…»
(СН 35.209)
– «глаз… ум, который был в прошлом, был