Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детективы и Триллеры » Триллер » Оглянись за спину - Джей Барбетт

Оглянись за спину - Джей Барбетт

Читать онлайн Оглянись за спину - Джей Барбетт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 33
Перейти на страницу:

— Я понимаю. Какой же вывод сделали вы из всего этого, лейтенант?

Он покачал головой и улыбнулся.

— Выводы делает шеф, мистер Брайнерд. — Он протянул руку и разжал пальцы прямо под лампой. — Вы знаете, что это такое?

Я обошел вокруг письменного стола и с любопытством осмотрел его находку. Речь шла, очевидно, о своего рода спичке. Она была значительно короче тех, что применяются у нас, имела странную бледную, тускло поблескивающую окраску. Один её конец был обуглен.

— Возьмите её. — Он положил палочку на поверхность стола. Я взял её двумя пальцами, осторожно поворачивая в разные стороны. Она была сделана из воска, имела настоящий фитиль и походила на миниатюрную копию обычной свечи.

— Мне эта вещь знакома, — произнес я. — Это восковые спички, насколько мне известно, они называются «вестас».

— Они имеют ещё целый ряд названий, — пояснил Куинн. В некоторых европейских странах они довольно широко распространены. — Он бросил на меня зоркий взгляд. — Впрочем, в Мексике тоже. Здесь у нас их редко увидишь, но ближе к границе их как песка на морском берегу. Там они называются «сериллос».

Он откинулся назад и кресло заскрипело под его тяжестью.

— Шеф намекал, что в этом расследовании Мексика может играть определенную роль. Это действительно так?

Я, пораженный, кивнул.

— Да. — и положил восковую палочку на письменный стол. — Где вы её нашли, лейтенант?

— Снаружи на террасе, прямо под окном с разрезанной полоской войлока. Она закатилась в щель между каменными плитами. Похоже, совсем свежая. Обгоревший конец ещё даже не осыпался.

— Из чего можно заключить, что кто-то недавно использовал её, чтобы осветить окно. Вероятно, хотел определить, куда вставить нож.

— Во всяком случае, это выглядит очень правдоподобным, — согласился Куинн. — В результате ситуация несколько меняется. Я подозреваю, шеф не рассчитывал на то, что я найду что-нибудь достойное внимания, и потому его инструкции были довольно неопределенными. Вы не хотите объяснить мне, в чем здесь, собственно, дело?

— Нет, — не раздумывая ответил я. Затем тихо добавил:

— Простите, лейтенант. Я не хотел вас обидеть. Главный инспектор Мартин в курсе дела. Он знает ровно столько, сколько я. С вами дело обстоит несколько иначе. Если я дам вам пояснения, вы вынуждены будете представить письменный отчет, а я хотел бы как можно дольше избегать этого.

Куинн указал пальцем на прикрытый труп перед письменным столом.

— Я понимаю, что вы имеете в виду, мистер Брайнерд, но, боюсь, так не получится. Как только шеф получит мой доклад, он направит сюда своих людей — экспертов по отпечаткам пальцев, фотографов, техников, которые во всем разберутся. — Куинн поднялся и приблизил лицо вплотную к моему. — Я достаточно ясно выразился, мистер Брайнерд?

— Конечно, лейтенант, — холодно согласился я. — Я отнюдь не намеревался что-то утаивать. Разумеется, вы должны известить своего начальника. Однако я не думаю, что он заинтересован в разглашении обстоятельств смерти губернатора. — Я успокаивающе поднял руку. — Не хочу этим сказать ничего обидного. Но у шефа могут иметься убедительные причины ещё некоторое время подождать с оглаской этой новости. Полагаю, будет лучше, если вы позвоните ему немедленно, лейтенант.

Прищурив глаза, я проследил за сердитым, недовольным выражением его лица и уже резче добавил:

— Пока вы не сказали что-нибудь, в чем потом, возможно, будете раскаиваться.

Куинн судорожно сглотнул, отошел назад, повернулся и уставился на труп, лежавший у его ног. Потом слегка пожал плечами и вернулся к письменному столу.

— Вам было бы благоразумнее действовать совместно с полицией, пробормотал он.

— Не вам судить об этом.

Он присел на угол письменного стола, окинул меня свирепым взглядом, снял телефонную трубку и торопливо набрал номер.

— Может быть, шеф объяснит вам, почему мне так важно сохранить тайну, — сказал я. — Не могли бы вы передать ему, что я отвезу жену домой и там буду ждать его звонка?

Куинн прикрыл трубку ладонью и проворчал:

— Вы останетесь здесь до тех пор, пока я не поговорю с шефом, ясно? Убрал руку, он бравым тоном сказал: — Алло, шеф. Это лейтенант Куинн…

Он доложил шефу о своих открытиях примерно теми же словами, что и мне. При этом он ни на секунду не спускал с меня глаз. Следил за мной бдительно и с подозрением, пока я беспокойно бегал взад — вперед по комнате. Когда он положил трубку, я выжидающе уставился на него.

Куинн глубоко вздохнул. Лицо его ничего не выражало, голос звучал ровно и нейтрально.

— Я, пожалуй, несколько поспешил, мистер Брайнерд. Забудем об этом. Вы можете отправляться домой в любое время. Шеф позвонит вам позднее.

— Он посылает сюда людей?

Куинн кивнул.

— Да. И сам прибудет с ними.

— Прекрасно. Тогда, может быть, вы его впустите? Я хотел бы отправить Доннера в постель, как только отдам все распоряжения. Потом отвезу жену домой. Вот, пожалуй, и все. — Я медленно пошел к дверям. — Большое спасибо, лейтенант.

— Рад был познакомиться, — ответил Куинн, не спуская с меня взгляда до тех пор, пока я не закрыл за собой дверь.

11

Пустынные и безлюдные улицы лежали под свинцовым небом. Было холодно и ветрено, но дождь уже кончился. Я остановился под навесом, чтобы застегнуть плащ доверху и поднять воротник. Швейцар в ливрее почтительно приложил руку к фуражке.

— Ужасно холодно сегодня, мистер Брайнерд, не правда ли? — воскликнул он в прекрасном настроении. — Впрочем, вас спрашивала одна молодая дама. Я сказал ей, что вы только что приехали домой, и, вероятно, снова выйдете не скоро. И тем не менее, она решила подождать. Мне отослать её или…

— Что за молодая дама, Джим?

Маленький двухместный автомобиль, верх которого блестел от влаги, стоял перед домом, за запотевшим окном виднелось бледное, призрачное лицо. Стекло опустилось и послышался голос:

— Мистер Брайнерд!

Я испуганно обернулся и невольно пригнулся. Потом смущенно ухмыльнулся и быстро зашагал к машине. Джим, как телохранитель, рысью бежал рядом. Я нагнулся к окну.

— Слава Богу, что я перехватила вас, — с облегчением пробормотала Дженнифер Тири.

— Мисс Тири! Что вы здесь делаете?

Джим отодвинул меня своим широким плечом.

— Должен ли я…?

— Нет-нет, большое спасибо, Джим. Все в порядке. Скажите Хейнсу, что мне сегодня утром машина не нужна. Меня подвезет мисс Тири.

Джим неохотно отошел назад и приложил руку к фуражке. Мисс Тири наклонилась и открыла дверцу. Потом взволнованно взглянула на меня:

— Мне непременно нужно с вами поговорить. Дело касается Ги Кетлера! Он в Нью-Дейвене! Я его видела!

Я хмыкнул, кивнул Джиму и втиснулся в машину. Искусственная кожа сидений была холодной и скользкой.

— Вы видели Кетлера? Где?

— В городе, вечером. Я…

— Только давайте-ка отъедем, — вставил я. — Джиму совсем не обязательно это слышать.

Мисс Тири включила зажигание, дала газ, и машина сделала дикий скачок вперед. Метров через сто она уже ехала в относительно нормальном темпе.

— Остановитесь где-нибудь, — предложил я. — Тогда мы сможем спокойно побеседовать, и нам не придется отвлекаться на это чертово уличное движение. — Она притормозила. Коснувшись её руки, я поспешно спросил: — Что с Кетлером?

Она вздрогнула, торопливо повернулась, спокойно глядя на меня в упор. Но застывший в её взгляде страх говорил о том, каково ей на самом деле.

— Успокойтесь, — сказал я нарочито сухо, — и расскажите все с самого начала.

— Итак, случилось это следующим образом: вчера вечером после обеда я поехала, чтобы получить у Беннермана, моего поставщика, картон и глянцевую бумагу. Я знала, что его магазин работает всегда до девяти, и потому ехала быстро. И тут увидела на улице Кетлера.

— Вы действительно его узнали? Ошибиться не могли?

— Исключено. Он совсем не изменился. Улица была ярко освещена, и он шел мне навстречу по другой стороне. Пока я искала место для стоянки, он свернул за угол. Я побежала следом, но он как сквозь землю провалился.

— Где это было?

— За квартал до магазина Беннермана, на Гарден Лейн, у реки. Ги очень медленно шел в сторону центра. Он держал под мышкой газету и выглядел совершенно беззаботным.

— У этого парня забот больше, чем волос на голове, — свирепо буркнул я. — Было в нем что-нибудь, что позволило бы его легко узнать — бросающаяся в глаза прическа, необычная одежда или что-то еще?

Она покачала головой.

— Нет, ничего. На нем был абсолютно нейтральный костюм, серый, я думаю, и серая шляпа. Вероятно, в Мексике он очень загорел, но мне это не бросилось в глаза.

— Вы кому-нибудь рассказали об этой встрече?

— Нет, я решила, что лучше сначала прийти к вам. Я ещё вчера вечером пыталась найти вас, но… — Она махнула рукой. — Где вы пропадали всю ночь? Я вам звонила снова и снова, и сегодня утром больше часа прождала у вашего дома. Привратник, должно быть, подумал Бог знает что.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 33
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Оглянись за спину - Джей Барбетт торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит