Вечное невозвращение - Валерий Губин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В этом доме, в подвале — пивной бар, там и казино, и бордель, и магазин, и еще черт те что. Там почти всегда бывает Макдугалл. Только поторопитесь, в это время обычно бывают налеты. На улице оставаться опасно.
— Что за налеты?
— Скоро сами увидите.
Они прошли уже половину пути, когда где-то высоко над головами послышался странный, скрежещущий звук, потом вой. Совсем рядом грохнуло, сверкнуло пламя, посыпались камни. Рыцари встали спина к спине, поставив девушку внутрь круга, и вытащили мечи. Опять заскрежетало в небе.
— Выходи, дьявол! Выходи, Макдугалл! Не прячься! — закричал Эдуард.
— Эй вы, идиоты! — услышали они. — Ложитесь!
Какой-то мужчина кричал им, выглядывая из ямы, и махал руками. Опять грохнуло, сверкнула молния, и взрывной волной их бросило на землю.
— Что за черт! — заревел Уильям, прочищая глаза от песка. — Кто напал на нас?
Подбежали несколько человек, схватили Уильяма и девушку под руки и потащили к яме.
— Скорей! Скорей! В третий раз они не промахнутся!
Спускаясь в яму, Лестер поднял голову и увидел огромную железную птицу, с громом пронесшуюся прямо над ними.
— Вы что, с луны свалились, в такое время гуляете по городу? — Лысый мужчина шапкой вытирал пыль с лица.
…Когда они вошли в бар, разом наступила тишина. Все замолчали и повернулись к ним.
— Эти сумасшедшие пытались пройти сюда во время налета, — объяснил лысый.
Из-за ближайшего столика поднялся высокий, огненно-рыжий мужчина.
— Что-то ваши физиономии мне незнакомы, джентльмены. Кого вы ищете?
— Ты так спрашиваешь, будто ты здесь король и всё должен знать, — ответил Уильям.
— В определенном смысле я и есть король, — усмехнулся огненно-рыжий.
— Не очень-то ты похож на короля, парень!
— Похож, не похож — вам придется дать мне ответ.
— Что ж, Ваше величество, мы здесь, потому что нам нужен Макдугалл.
— Макдугалл перед вами. Зачем я вам понадобился?
Вместо ответы рыцари выхватили мечи и бросились на него. Завязалась драка. Лестер ткнул во что-то мягкое, его ударили табуретом по голове, отшвырнули к стене. На Уильяме повисли по двое на каждой руке, — он, свирепо ругаясь, пытался их сбросить и отбивался ногами. Через минуту они оказались зажатыми в угол перед разъяренной толпой.
— Только не стрелять! — закричал Макдугалл. — Они нужны мне живые! Это ребята из шайки Питера.
— Да что там, бей их! — какой-то великан взмахнул огромным железным ломом, еще секунда и он раскроил бы голову Уильяму. Но в то же мгновение из-за его спины выскользнула Джуди, подскочила к великану и взглянула ему прямо в лицо, что-то при этом пробормотав. Тот выронил лом, сел на пол и, сидя, стал отползать, отталкиваясь ногами от пола, не отрывая вытаращенных глаз от Джуди и тихо напевая:
— Я построю розовый домик для своей милой…
Рядом с ним кто-то зарыдал, еще один зашелся истерическим смехом.
— Все назад! — заорал Макдугалл. — Это мутантка! Не смотрите на нее, если не хотите превратиться в баранов! Эй, господа, уберите девушку, давайте договоримся миром.
— Джуди, иди сюда, — прошептал Уильям, потрясенный увиденным. Она так же тихо и мгновенно исчезла за его спиной.
Макдугалл подошел к ним.
— Почему Питер решил убить меня?
— Мы не знаем никакого Питера.
— Да, я ошибся, — сказал Макдугалл после некоторого колебания. — Вы не от Питера, вы вообще какие-то странные люди, и язык странный. Вы из Бристоля?
— Нет, мы из колодца, — ответил Эдуард.
— Тихо! — дернулся Макдугалл. — Пройдем в соседнюю комнату и все обсудим. Обещайте не бросаться на меня, и мои люди вас не тронут.
— Обещаем, — ответил за всех Уильям.
Рыцари с трудом оторвались от стены и, держа мечи в руках, пошли за ним. Толпа двинулась было следом, но Джуди резко повернулась — и все испуганно отхлынули.
— Итак, господа, — сказал Макдугалл, когда они расселись вдоль длинного рулеточного стола, — чем я обязан таким вниманием к своей особе? Зачем вы хотите меня убить?
— Объясни ему, Джуди, — приказал Уильям, — боюсь, что у меня не хватит слов на такую длинную историю.
— Вы пользуетесь колодцем, чтобы отправлять к нам людей, которые разрушают наш мир, заговорила девушка. — Толпы безумцев, юродивых бродят по нашим дорогам, собирают шайки, нападают на монастыри, пророчествуют о конце мира. С каждым днем их все больше и больше. На Севере в их руках целые города.
Z — Мы никого насильно не отправляем, люди сами бегут отсюда. Вы видели наш мир, здесь везде война, город воюет с городом, графство с графством, Европа с Англией. Мы только помогаем тем, кто имеет большие деньги. Но среди них встречаются и весьма достойные: ученые, художники…
— Так я и думал, что вы посылаете нам всякое отребье, — прервал его Уильям. — У меня уже был ученый, предсказал, что брат станет королем. А того вскоре убили. Пришлось ученому прыгать со стены вниз головой.
— А ваша спутница, она ведь отсюда.
— Джуди из вашего времени?
— Да, конечно. Она мутант. Радиация — это лучи, вызванные нашим оружием, — изменила её организм, дала ей такую силу, которая опасна для других и для нее самой.
— Но у нас ее сразу сожгли бы как ведьму!
— Там ей эта сила не нужна и никто о ней не узнает. А здесь она спасла вам жизнь.
— Ладно, с Джуди мы разберемся. Но что делать с остальными?
— Я не знаю. Мы вообще ничего не знали о дальнейшей судьбе этих людей. Даже не предполагали, что колодец имеет обратное направление и можно оттуда прийти к нам.
— Если ты будешь убит, никто больше к нам не придет, а тех, кто пришел, мы постепенно выведем.
— Дело не во мне. Я не знаю, как действует колодец, я только собираю людей в нашем графстве, к колодцу их приводит Дондурей. Всем остальным командует другой человек. Он приезжает раз в три месяца. Последний раз был совсем недавно.
— Кто он? Как его найти?
— Его зовут Филбоу. Он живет под Шеффилдом. У него там дом-крепость.
— Но это же на другом конце страны, туда месяц добираться надо, — загоревал Эдуард.
— Да нет, гораздо меньше. Только зачем вам идти, ждите здесь и попробуйте договориться. Хотя, конечно, вряд ли он согласится. Переправлять к вам людей — это хороший бизнес.
— Ты-то понял, что это убивает нас.
— Мне легче. Я недоучившийся гуманитарий, на философском несколько лет числился. А Филбоу — делец.
— Тогда придется его убить.
— Силой вам с ним не справиться. Да вы и не дойдете туда, очень опасно.
— Нет, — решительно грохнул кулаком по столу Уильям, — мы пойдем! Выходим сегодня же.
— Мое дело предупредить, — пожал плечами Макдугалл. — Вы сумасшедшие. Или просто дети. Не понимаете, в какой мир попали.
— Нам нужно спасти свой мир.
— Тогда я советую вам разделиться. Такую компанию сразу прихлопнут. Сейчас покажу, как добираться. Вот, смотрите на карту: надо идти до города, потом по реке Трент, до ее впадения в Уз. В этом месте его дом.
— Хорошо. — Уильям поднялся, а за ним встали все остальные. — Мы с Лестером пойдем разными путями. Как поделим остальных?
Джуди подошла к Лестеру и взяла его за руку. Он опять почувствовал неуловимо тонкий запах мяты.
— Что ж, — ухмыльнулся Уильям, — молодым всегда нужно быть вместе.
Глава вторая
Они шли по лощине, вдоль берега небольшой речки, надежно спрятанной с обеих сторон невысокими, клонящимися к ней деревьями и кустами. Лестеру казалось, что они идут уже целую вечность, он устал, ноги едва слушались его, он давно уже ждал, когда наконец стемнеет и можно будет сесть и отдохнуть. А Джуди все так же легко шагала впереди, перепрыгивая через камни, срывала цветы и бросала их в быстро несущуюся темную воду. Иногда она оборачивалась, внимательно смотрела на него, и ее губы чуть-чуть раздвигались, словно она улыбалась. Заслышав грохот железной птицы, они бросались под деревья и застывали там, пока зловещая тень проносилась над ними. Хотя солнце еще висело высоко, но все вокруг, как и в городе, было погружено в серую дымку.
«Какой печальный мир, — думал Лестер, перебираясь через очередной валун. — Здесь никогда не бывает чистого неба и прозрачного воздуха. Это, наверное, и есть конец света, тьма сгущается и дальше уже ничего не будет. Мир может закончиться в любую минуту, прямо сейчас, и мы не успеем отсюда выбраться». Он подумал еще, что лучше, пока не поздно, повернуть назад и уйти вместе с Джуди через колодец, может быть, они сумеют это сделать, а все остальное пусть пропадает пропадом. Но продолжал идти, стиснув зубы и чувствуя, как правый сапог начинает натирать ногу.
Наконец действительно стало темнеть. Темнота, словно волнами, накатывалась с востока, и с каждой волной все вокруг становилось глуше, деревья потеряли четкие очертания, и даже речка уже не шумела, пробиваясь между камней.