Легенда - Джуд Деверо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А вы пытались на приисках? Она прищурилась, потом произнесла медленно и твердо, словно объясняла идиоту:
– Я была на прииске «Тарика», но не на других, потому что они слишком далеко. Я ведь хожу пешком. К тому же в этом платье вообще трудновато перемещаться.
– О да! Готов спорить, что управляющий был очень мил, но его помощник отправил вас прочь.
– Да, – подтвердила она удивленно, потому что, похоже, он до сих пор не понимал, в чем дело.
– В прошлом месяце подружка этого помощника вышла замуж за другого, и он сейчас, как бы это сказать, немного сердит на женщин. Никого из них не желает видеть. – Коул положил ее ладонь назад на ее колени. – Вам не повезло, что вы первым делом попытали счастья на прииске «Тарика». Уверен, что на «Лили» или на «Амарилисе» нуждаются в поварихах. А как насчет тюрьмы? Это в паре миль от города на пути в Денвер, и, может, им кто-нибудь нужен. – Он снова обернулся на дверь. – Теперь я должен идти. Спасибо, что пришли, рад, что у вас все в порядке.
Несколько мгновений Кэди не могла пошевелиться от изумления. Он не может оставить ее просто так!
– Коул! – зашипела она вслед ему так, что он обернулся, замерев, хотя уже почти вошел внутрь.
– Да, мисс Лонг? – шепнул он тихо, чтобы не мешать людям, поющим в церкви.
– У меня не все в порядке, – сказала она. – У меня совсем не все в порядке!
И, к своему неудовольствию, она расплакалась, отворачиваясь так, чтобы он не видел ее лица. Она обернулась, только когда Коул протянул ей чистый носовой платок. Он снова сел с ней рядом и, слегка нахмурившись, ждал. Очевидно было, что он раздражен вынужденной задержкой, тем, что она отрывает его от хоровой репетиции. Она могла вот-вот умереть с голоду, а он боялся опоздать к своим певческим экзерсисам!
– Я не хотела бы вас здесь задерживать, но мне.., мне нужна помощь, – произнесла она столь непривычные для себя слова. Даже на кухне она отказывалась просить мужчин поднимать огромные медные казаны. Она любила все делать сама.
– Чем я могу помочь вам? – тихо спросил он.
– Я не могу найти работу, – повторила она. – Повар никому не нужен. Никто даже не дал мне возможности доказать, что я умею готовить.
Он молчал.
Кэди шмыгнула носом.
– Вы ничего не скажете?
– Я не знаю, что сказать. Вы ясно дали мне понять, что не хотите, чтобы я защищал вас, так что я ничего не могу сделать. Я не в состоянии заставить кого-либо дать вам работу, правда? Я ведь не хозяин этого города. – При этой мысли он усмехнулся.
– Но не могли бы вы замолвить за меня словечко…
– Если я это сделаю, потом вы меня возненавидите. Вы будете думать, что я вмешался в то, до чего мне не должно быть дела, и будете меня ненавидеть. Мисс Лонг, я слишком ценю вашу дружбу, чтобы подвергать ее такому испытанию.
Он похлопал ее по руке и бросил взгляд на вход в церковь, словно снова собирался ее покинуть.
Кэди вцепилась в руку Коула.
– Я не буду вас ненавидеть, что бы ни произошло. Вы прожили в этом городе всю жизнь и…
– Если честно, я приехал сюда, когда мне было четыре года.
– Не важно! – выпалила она и тяжело вздохнула, чтобы немного успокоиться. – Я прошу вас только поговорить с некоторыми из местных жителей.
Он посмотрел на нее с большой симпатией.
– Проблема в том, что на каждое рабочее место здесь десять претендентов. Когда нам понадобилась новая школьная учительница, этой должности добивались все жены и половина дочерей наших горожан. Члены городского совета чуть с ума не сошли, пока выбрали кого-то одного. Видите ли, все дело в серебре. Ледженд – город, сказочно богатый серебром, и каждый стремится сюда, надеясь разбогатеть. – Лицо его вдруг озарилось улыбкой. – Я мог бы отвезти вас в Денвер. Может, там вы найдете…
– Нет! Я не могу отсюда уехать, потому что я должна найти скалу, через которую я сюда попала. Если я хочу когда-нибудь попасть назад, это единственный путь!
Отвернувшись, он посмотрел на прелестную полянку перед церковью.
– Ах да… Гилфорд.
– Грегори, – поправила Кэди. – Человека, которого я люблю, зовут Грегори.
Коул сидел отвернувшись, но она заметила легкую улыбку, играющую в уголках его губ, словно то, что она только что сказала, оказалось очень смешной шуткой.
Но Кэди было вовсе не до шуток, и она снова спрятала лицо в ладонях.
– Вы должны помочь мне. Я хочу есть. Я ничего не ела уже…
Она замолчала, потому что Коул громко икнул.
– Извините, – сказал он, поднося руку ко рту. – Это бобы. Единственное, что Мануэль умеет готовить. Бобы на завтрак, бобы на обед, бобы на ужин. Бобы и…
– Я умею готовить не только бобы, – радостно сказала Кэди, глядя на него умоляющими глазами. – Я умею готовить что угодно!
Коул посмотрел на нее так, как смотрит мужчина, объясняющий женщине простейшие понятия этой жизни.
– Вы независимая, самостоятельная женщина, и я это уважаю. Я знаю, что вы очень гордитесь тем, что можете сама о себе позаботиться без чьей-либо помощи, так как же я могу…
– Прекратите, – буркнула она. – Вам нет нужды добивать меня. Вы были правы. По крайней мере, здесь и сейчас.
– Это извинения? Настоящие извинения или только что-то похожее?
– Это все, что вы от меня услышите, так что будьте довольны и этим. Коул усмехнулся в ответ.
– Прекратите насмехаться, уведите меня отсюда и купите мне самую большую порцию еды, какую только можно отыскать в этом городе. Это будет моя последняя еда перед тем, как стать рабыней на вашей кухне.
Он выгнул бровь, выражая недоумение.
– Рабыня на кухне в противоположность рабыне где?
– Просто накормите меня, и все. Но Коул не тронулся с места, дразнящая ухмылка исчезла с его лица.
– Кэди, я не могу дать вам работу.
– Потому что я сказала, что… Сжав руками ее ладони, он заглянул ей в глаза.
– Может, вы уже заметили, что Ледженд отличается от других приисковых городков. Ах да, верно, вы говорили, что никогда не бывали в таких городках, так что вам придется поверить мне на слово – есть огромная разница. В других городах допускается беззаконие, которое неприемлемо здесь, в Ледженде.
Она не поняла.
– Незаконно, если я буду готовить для вас?
– Нет, конечно не это. Дело в том месте, где я живу.
Услышав это, она посмотрела на него с недоумением. В тщательно выглаженной голубой хлопковой рубашке он выглядел весьма опрятно. Она почему-то не могла представить себе, чтобы Коул Джордан жил в лачуге.
– Я живу за городом, мой дом вон в том направлении, – сказал он, кивая на восток. – Рядом нет других домов, и понимаете, мисс Лонг, просто будет выглядеть не слишком правильно, если вы и я будем жить там вдвоем под надзором только старого Мануэля и нескольких батраков. – Его глаза наполнились грустью. – После репетиции хора я могу повести вас пообедать, но я действительно не знаю, что еще могу для вас сделать. Я никого не могу заставить нанять повара, который не нужен. Я отдал бы вам все деньги, что у меня есть, но весь город через минуту узнает об этом, и ваша репутация пострадает. – Он понизил голос. – В этом городе полно мужчин, и если вы возьмете деньги от меня, могут подумать, что вы совсем не такая, как есть на самом деле.