Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Королевство Бараглаф - Бет Хилгартнер

Королевство Бараглаф - Бет Хилгартнер

Читать онлайн Королевство Бараглаф - Бет Хилгартнер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 76
Перейти на страницу:

Краем глаза Филин заметил какое-то движение, и в тот же миг все в саду замерли, разговоры стихли, люди уставились на пришедшую. Это была Арра. Она улыбнулась и кивнула придворным, но никто не ответил на ее приветствие. Филин почувствовал, на него нахлынуло чувство одиночества. Он снова высунулся из окна.

— Арра! — позвал он, размахивая рукой.

Она подняла голову; заметив мальчика, высовывающегося из окна на верхнем этаже, улыбнулась и помахала в ответ. Потом пошла дальше.

Филин закрыл окно и отошел в глубь комнаты, вдруг став задумчивым. Она не могла его не узнать, и тем не менее она не назвала его по имени. Он задумался, не совершил ли он глупость, окликнув ее. Не имеет значения; ему все равно! Ей было одиноко, а придворные вели себя ужасно!

Наблюдать из окна ему уже не хотелось. Филин шлепнулся на один из ковров и сделал вид, что развлекается тем, что выдергивает волокна. Ему снова стало невыносимо грустно, а глаза наполнились непролитыми слезами. Одним богам ведомо, как плохо быть рабом, к тому же это еще и безумно скучно!

Звук отпираемой двери заставил его упрятать свои чувства подальше. Кусая губы, он проглотил слезы. Шаги приблизились, замедлились и остановились. Филин не поднимал головы. Чья-то рука мягко потрепала его по спине.

— Привет, Филин!

— Цитанек! — Тяжело сопя, он поднялся на ноги. — Из-за чего эти дамы дразнили тебя?

В голубых глазах мелькнуло удивление, но он лишь пожал плечами.

— Обычное дело. Откуда ты знаешь Арру? — Он произнес это имя так, будто оно имело незнакомый привкус.

Филин повел плечом.

— Она — знакомая Норки.

— Твоей подруги-воровки?

Филин утвердительно кивнул, и Цитанек поднял брови.

— Я полагаю, бесполезно спрашивать, как они познакомились?

Норка рассказывала ему о встрече на пристани с Провидицей из Келланда, но он понимал, что не имеет права болтать об этом. Вместо этого он улыбнулся.

— Зная Норку, можно предположить, что она пыталась обчистить карманы Арры.

— Не сомневаюсь. Интересно, Филин, что это ты делал с ковром? — Цитанек рассматривал кучу ниток около Филина.

— А, это. Ну, когда я набрал бы достаточно, сделал бы веревку и вылез через окно на свободу. — Эта фантазия показалась ему самому довольно несуразной, и он виновато улыбнулся. — Если честно, то ты даже не представляешь, как мне скучно. Они оставляют меня здесь надолго, и если я осмеливаюсь высунуть нос в зал, то Цифа, или Элхар, или Цезарь, или Минцера загоняют меня назад.

Цитанек недоверчиво оглядел стены.

— Филин, тебе скучно в комнате, полной книг?

Золотистые глаза Филина стали шире, когда он уставился на Молодого Лорда. Цитанек смотрел на него непонимающе. Наконец Филин вздохнул:

— Сколько ты знаешь трущобных крыс, которые умеют читать?

На лице Цитанека отразилась гамма сложных чувств. Потом он решительно взял с полки один из толстых томов, уселся на диван и поманил Филина к себе.

— Я знаю одного, который сейчас научится, — сказал он мальчику. — Давай, парень. Я не так уж могу сделать для тебя, но научить читать — вполне в моих силах.

Когда Минцера заглянула к ним, они все еще сидели, склонив головы над страницей, и мальчик складывал буквы в слова. Управляющая наблюдала за ними, чувствуя, что в горле у нее появился ком. Она осторожно, стараясь не шуметь, прикрыла за собой дверь.

Глава одиннадцатая

ПЕРВАЯ КРОВЬ

Хорек разыскал Норку в «Побитой шавке». Когда она закончила свои дела с Хижаном, он отвел ее в сторонку и рассказал о том, что произошло днем.

Выслушав, она нахмурилась:

— Я ничего не понимаю, — пожаловалась она. — Что они хотели от Мышки?

— Я не знаю, — ответил Хорек. — И не понимаю, зачем им нужен Мышкин дворянин. Может, они видят заговор там, где его нет.

Норка кивнула, потом прищурила глаза.

— А может быть и так, что мы — часть заговора, о котором не знаем. Нам надо бы собраться вместе с Акульей Наживкой, если получится. Нужно предупредить Мышку, что Гитивы разыскивают ее, да и дворянина ее надо бы предупредить. — Норка задумалась. — Я видела, что Киса попрошайничает на пристани. Приведи ее и Мышку. А я попробую разыскать Акулью Наживку.

Они разбежались. Воровка прошлась по десятку портовых таверн, прежде чем заметила, что за ней следят. Она сделала вид, что ничего не подозревает, и направилась к трактиру «Звезда и секстант». Но вместо того чтобы зайти в общий зал, она скользнула на боковую дорожку, чтобы посмотреть, кто за ней следит. Несколько минут никто не появлялся. Она было уже испугалась, что ее преследователь догадался об уловке. Но глубоко укоренившаяся осторожность заставила ее затаиться, и вскоре ее терпение было вознаграждено. Тот, кто следил за ней, вышел из своего укрытия и направился к двери таверны. Норка хорошо его разглядела: это оказалась стройная женщина с темными глазами и резкими чертами лица. Гладкие каштановые волосы были зачесаны назад. На ней была хорошая одежда, брюки и куртка. В левом ухе висела серебряная серьга. Ее движения были плавными и осторожными, что говорило о ее мастерстве и недобрых намерениях. Как только ее изящная рука коснулась дверной ручки, из темноты раздался голос.

— Цифа. — Это был Акулья Наживка. Он вышел на свет, пройдя около Норки и махнув девочке рукой: «Жди».

В глазах женщины мелькнуло удивление.

— Антрин. Так. А я-то думала, что с тобой стало? Не ожидала, что ты будешь замешан в заговоре Домов Советников.

— А я не замешан, — хрипло ответил он. — И меня теперь зовут Акулья Наживка.

Она подняла брови:

— Так это ты руководишь портовыми грузчиками? Мне следовало догадаться. У тебя много дел. Кстати, мне не нравится шрам, он тебя старит.

— Что ты здесь делаешь, Цифа?

Она рассмеялась, и смех ее был неприятный.

— А ты как думаешь? Не смотри на меня, как филин. Я раскапываю норки с твоими секретами.

— Не очень умно, — прошептал он. В его тоне было столько угрозы, что Норка содрогнулась. — На твоем месте, Цифа, я бы позвал стражу. Для тебя это единственный шанс выбраться отсюда целой и невредимой.

Она улыбнулась, почти прорычав:

— Я не люблю стражу. — Потом с кошачьей грацией она вынула нож и прыгнула вперед.

Норка затаила дыхание. Они яростно боролись в полной тишине. В тусклом свете поблескивали ножи, будто рыбки в темной воде. Шаг вперед, топтание, выпад, удар, прыжок в сторону. Норка услышала, как Акулья Наживка зашипел от боли и сдавленно выругался. Цифа, преследуя его, оказалась рядом, совсем рядом с Норкой. Норка слышала тяжелое судорожное дыхание Акульей Наживки и ровное дыхание женщины. Понимая весь риск, но не желая стоять в стороне, пока Акулья Наживка дерется насмерть, она начала действовать. Норка подставила ничего не подозревавшей женщине подножку, а руками толкнула в спину. Цифа потеряла равновесие. Акулья Наживка воспользовался моментом. Его отчаянный выпад сбил с ног и его соперницу, и союзницу. Поднимаясь, Норка уловила звук лезвия, вошедшего в тело, и слабый булькающий вздох. Акулья Наживка схватил Норку за руку и, пошатываясь, потащил за собой.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 76
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Королевство Бараглаф - Бет Хилгартнер торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит