Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Баллада о Лорелее (СИ) - Морозевич Юрий В.

Баллада о Лорелее (СИ) - Морозевич Юрий В.

Читать онлайн Баллада о Лорелее (СИ) - Морозевич Юрий В.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 215 216 217 218 219 220 221 222 223 ... 232
Перейти на страницу:

— Понял. Работайте.

«Черт его знает, — подумал Лейн. — Испачканная перчатка что-то означает? Или нет? Сержант, конечно, прост и прямолинеен до изумления, но если уж его проняло… Почти наверняка можно сказать: случилось нечто из ряда вон, потому что на обычную грязь он наверняка не обратил бы никакого внимания. Что ж… посмотрим, посмотрим. Главное, чтобы десантники полностью выполнили поставленную задачу, а выживет кто-то из них после этого или нет — дело даже не десятое.»

— Сэр! Обнаружены внутренние двери, — доложил сержант. — Закрытые. Ребята уже работают…

Капитан Лейн раскрыл было рот, чтобы сказать нечто вроде: «Осторожнее. Будьте готовы к любым неожиданностям,» — но не успел: одна из тех самых неожиданностей произошла прямо на его глазах.

Распахнутые настежь массивные каменные створки с невероятной легкостью повернулись на невидимых петлях и захлопнулись, наглухо отрезая от мира застрявших в пещере десантников.

Связь с ними полностью прервалась.

* * *

— Спокойно, ребята, спокойно, — сказал сержант Брэдли, затравленно озираясь по сторонам. — Ничего страшного не произошло, ситуация полностью под контролем.

Впрочем, в последнем он как раз не был до конца уверен. Загадочная пещера на макушке горы вдруг представилась коварной ловушкой, в которую с невероятной легкостью угодили его ребята и он сам впридачу. Хорошо, если из нее есть выход. А если нет?

«А, черт! — подумал он. — О чем это я? У нас взрывчатки хватит, чтобы разнести полгоры. А тут всего-то… Хотя ситуация складывается, прямо скажем, скверная. Терпеть не могу, когда припирают к стенке. А тут у нас оно самое и есть: ни взад, ни вперед.»

— Родригес и Эшли, — произнес он, стараясь, чтобы голос не выдал тревоги. — Что там с внутренними дверями?

— Работаем, — донеслось из наушников. Брэдли не понял, кому конкретно из этой парочки принадлежал голос. — Сэр.

— Даю еще две минуты, — сказал он. — После чего взрываем ее к такой-то матери… Браун! На вас с Фрэнки наружная дверь. Задача: обеспечить свободный проход и связь с капитаном. Должна же она открываться изнутри… так ее и разэтак… Как поняли? Выполнять!

— Есть, сэр! — два голоса прозвучали слитно, как один.

«Хорошо, — удовлетворенно подумал Брэдли. — Не зря я муштровал их последние два месяца. Сумел довести, в чем суть нашей службы. Да-а, много пришлось поработать, прежде чем удалось вбить в их упрямые головы: главное — беспрекословное исполнение приказа, а вовсе не та вольница, что существовала при моем предшественнике. Все-таки я сделал из них нормальных людей.»

Он осмотрелся. Два поставленных на попа ручных фонаря давали рассеянный свет, которого, впрочем, оказалось вполне достаточно для того, чтобы еще раз убедиться в очевидном: пещера абсолютно пуста, если не считать, конечно, брошенных в спешке скафандров и неработающей криокамеры. Ну, может, еще пары крупных валунов справа у стены… и это все.

«Защитники подземелья полные кретины, — констатировал он, вглядываясь в коварную темноту, притаившуюся по углам. — Бросить скафандры… это надо же до такого додуматься. Сами себя лишили свободы маневра. А, может, просто вздумали спрятаться поглубже, надеясь, что мы до них не доберемся? Фи-и… полная глупость. Ребята сумеют выкурить их из любой щели, куда бы они ни забились, или же наша контора зря потратила на них деньги. Надеюсь, мои подчиненные сумеют оправдать вложенные в них средства.»

— Есть проход! — раздался голос в наушниках. — Сэр!

На этот раз Брэдли сразу определил, что говорит Родригес. Акцент с головой выдавал уроженца Латинской Америки.

— Отлично! — отозвался он. — Парни, внимание! Собрались! Там нас может ждать все, что угодно. Покажем этим поганцам, что нас не зря называют десантом.

Он вспомнил намеки капитана на то, что среди спрятавшихся в глубине горы изгоев могут оказаться вообще не люди.

«Ничего, — подумал он. — Ребята справятся. Люди или не люди… какая, к дьяволу, разница! Ни один монстр, как бы крут он ни был, не устоит против десятка лазеров. Хотя наш бравый начальник, вообще-то, настаивал, чтобы этих долбаных тварей доставили ему в целости и сохранности… К черту! Если фортуна повернется к нам задницей, то уложим всех, не моргнув глазом. А господин Лейн может засунуть свои пожелания куда ему больше понравится. Хоть в задний проход, хоть в передний. Шел бы вниз вместе со всеми и вылавливал, если они так уж понадобились ему живыми… Но не-ет… Мы, видите ли, командуем. Тьфу!»

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Каменные створки внутренних дверей медленно раскрылись, и оттуда прямо в лица ощетинившимся десантникам ударил мягкий, но довольно-таки ощутимый поток воздуха. Под сводами пещеры мгновенно сконденсировалась белесая морозная дымка. Лучи целеуказателей неожиданно обрели видимость и густой сетью накрыли образовавшийся проход. Однако, вопреки ожиданиям, из недр горы никто так и не появился: ни человек, ни, тем более, монстр. Пара минут истекла в томительном неведении. Замершие в напряжении десантники, так и не дождавшись реакции на свои действия, слегка расслабились.

— Эшли! Родригес! Вперед! — скомандовал Брэдли.

Две практически неразличимых в темноте фигуры тут же скользнули в темный провал и пропали из поля зрения. Только мелькнули на стенах отблески нашлемных фонарей.

— Здесь винтовая лестница, — наконец, донесся голос Родригеса. — Глубокая. Начинаем движение, сэр.

— Принято. Парни, внимание! Всем — вперед! Кроме Брауна и Фрэнки. Ваша задача остается прежней — обеспечить надежный отход. Выполняй!

Мгновенное перестроение, и десантники цепочкой двинулись по направлению к распахнутым настежь внутренним дверям.

«Что-то здесь не так, — сержант Брэдли неожиданно осознал присутствие некой тревожной занозы, прочно засевшей у него в голове. — Слишком гладко все получается. Ожидали бешеного сопротивления, а в результате — пшик. Спокойно зашли, спокойно двигаемся дальше… Ох, чувствую, не к добру это. Смахивает на мышеловку, готовую сработать в любой, самый неподходящий момент… Впрочем, двери за нами уже захлопнулись. Логично предположить, что теперь предстоит вплотную познакомиться с мышеловами.»

Он в который уже раз затравленно огляделся. Не просто так осмотрелся по сторонам, со скучающим видом переводя взгляд с одной пустой стены на другую… Не-ет, именно затравленно. Потому что внезапно вдруг ощутил себя беспомощной жертвой в лапах у свирепого хищника.

«Дьявол! — подумал он. — Так и спятить недолго. Чертов Лейн! Довел своими баснями до того, что скоро я начну шарахаться от собственной тени. Хорошо, что ребята ничего не знают о поджидающем где-то в темноте монстре, а статую над входом воспринимают лишь в качестве произведения местного искусства и никак иначе. Трясущийся от страха отряд десантников — это было бы слишком.»

Брэдли повел лучом нашлемного фонаря по стенам, высвечивая самые дальние, прятавшиеся во тьме, закоулки пещеры. Не то, чтобы это было так уж необходимо… Нет. Скорее для того, чтобы убедить самого себя в том, что никакой угрозы со стороны монстрообразных изгоев по-прежнему не существует.

«Та-ак, — сержант автоматически отмечал знакомые детали. — Вот брошеный скафандр… а здесь у нас криокамера, тоже брошеная. Интересно, какого черта они запихали в нее пустой скафандр? Делать им было нечего, что ли? Или скафандр у нас тоже живой, а криокамера призвана сохранить его нетленным на веки вечные? Вот, дьявол!.. Что за бред лезет в голову! И вообще, камера у нас на самом деле нерабочая… Стоп! А здесь у нас что? Нет-нет-нет… я прекрасно помню, что позади этой долбаной криокамеры видел два больших каменных валуна. Вот только что… Ну, и где они?..»

Холодея от страха, он переключил диапазон на инфракрасный.

«Вот мои ребята — цепочка светлых силуэтов, осторожно продвигающихся в направлении черной кляксы провала. Все на месте, кроме Брауна и Фрэнки у меня за спиной. И больше никого… Будь рядом чужак — человек или монстр, — я бы наверняка увидел. Любое существо просто обязано излучать в окружающее пространство хотя бы самую малость тепла. А тут — пусто, — Брэдли слегка успокоился. Он несколько раз сильно зажмурился, давая отдых глазам, ослепленным светом нашлемных фонарей. — Ну и отлично. Однако вопрос о том, куда делись проклятые валуны, все равно остается открытым… А ну-ка, попробуем датчик движения…»

1 ... 215 216 217 218 219 220 221 222 223 ... 232
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Баллада о Лорелее (СИ) - Морозевич Юрий В. торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит