К грядущему триумфу - Дэвид Вебер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не то чтобы это было такое уж большое «нападение», — размышлял Сармут. — Скорее дело в том, чтобы вежливо сойти на берег и напомнить людям быть вежливыми с местными гражданскими лицами, пока они следят за своими манерами. И удивительно, как хорошо они это сделали!
Он снова поднял двойную трубу, когда из орудий «Гвилима Мэнтира» раздался новый залп. На этот раз он не потрудился осмотреть оборонительную батарею, когда дым рассеялся. Его подзорная труба была направлена на флагшток над семафорной башней военно-морской верфи, где все еще вызывающе реяла зеленая виверна на красном поле.
Это был только вопрос времени, когда опустится это знамя, и он сможет приказать Барнсу прекратить огонь. Все, что оставалось, — это посмотреть, сколько времени — и скольких еще людей — будет стоить упрямство Охиджинса.
* * *— Не буду скрывать от вас правду, герцог Ферн. — Голос епископа-исполнителя Уилсина Лейнира звучал холодно через стол заседаний, выражение его лица было мрачным. — Мать-Церковь считает эти последние новости с острова Лизард тревожными. Очень тревожными.
— Надеюсь, вы не думаете, что в совете его величества есть кто-то, кто не считает это столь же тревожным, ваше преосвященство, — ответил Сэмил Какрейн. — Остров Лизард находится менее чем в четырехстах милях полета виверны из этой самой комнаты. Если уж на то пошло, это менее чем в семидесяти милях от Старт-Пойнт и всего в пятистах милях от Горэта по морю! Если наши отчеты об этих их «пароходах», порожденных Шан-вей, верны, это менее чем в двух днях пути от столицы его величества. И простите меня за то, что я указываю на это, но сомневаюсь, что время этой атаки — тот факт, что она происходит, когда армия Сиридан уже находится под таким массированным давлением — было именно совпадением.
— Именно это я и хочу сказать, ваша светлость, — голос Лейнира стал еще холоднее. — Губернатор Эйлисин и капитан Охиджинс знали, что армия Сиридан отступила почти на сто пятьдесят миль менее чем за месяц. Теперь, при первых признаках флота еретиков, они сдали целый остров и всех детей Матери-Церкви, живущих на нем, силам Шан-вей! И в процессе предоставили еретикам военно-морскую базу, которая, как вы только что указали, находится всего в пятистах милях от этого самого города! Нельзя избежать подозрения, что новости с фронта армии Сиридан могли… подорвать решимость защитников острова Лизард.
На несколько мгновений в роскошном зале совета воцарилась тишина, пока Лейнир мрачно смотрел на первого советника королевства Долар.
— Это очень серьезное обвинение, ваше преосвященство. — Герцог Салтар нарушил это молчание со стороны Ферна, и глаза Лейнира обратились к командующему королевской доларской армией. — Если я вас правильно понял, — продолжил герцог ровным, почти бесстрастным тоном, встречаясь с этими глазами, — вы предполагаете, что губернатор Эйлисин и капитан Охиджинс сдались из трусости.
Молчание, последовавшее за этими словами, было более напряженным и значительно более ледяным, чем предыдущее. Затем Лейнир прочистил горло.
— «Трусость», возможно, более сильное слово, чем любое, которое я мог бы выбрать, ваша светлость, — сказал он. Абсалан Хармич пошевелился в своем кресле рядом с епископом-исполнителем, в его глазах мелькнуло несогласие, но Лейнир проигнорировал его и уверенно продолжил. — В настоящее время Мать-Церковь готова принять честность этого отчета. — Он постучал по копии сообщения, лежащей перед ним на столе. — Но даже признавая, что объяснение губернатором своих мыслей абсолютно честное, Мать-Церковь находит очень тревожным то, что он вообще так думал. Из его собственных слов становится очевидным, что он никогда по-настоящему не думал о защите острова. Он мог бы продержаться еще какое-то время, если бы не согласился вступить в переговоры с еретиком Сармутом менее чем через шесть часов после прибытия Сармута. Называть его решение «трусостью» может быть излишним, но я полагаю, что всю его позицию можно разумно охарактеризовать как… пораженческую. Мать-Церковь имеет право ожидать, по крайней мере, каких-то усилий, чтобы защитить своих верных детей от коррупции и проклятия слуг Шан-вей, ваша светлость.
— Ваше преосвященство, — сказал Ферн, прежде чем Салтар успел ответить, — при всем моем уважении, думаю, что результаты защиты капитаном Охиджинсом военно-морской верфи демонстрируют, что оценка ситуации губернатором Эйлисином была абсолютно точной. Доблестные усилия капитана, насколько нам известно, не привели ни к одной еретической жертве. С другой стороны, его артиллеристы потеряли по меньшей мере восемьдесят человек убитыми и вдвое больше ранеными, а все его собственные орудия, кроме четырех, были выведены из строя или полностью уничтожены до того, как он сдал свое командование. Для меня это ясно говорит о том, что губернатор Эйлисин с гораздо более слабыми батареями и численностью не более трехсот человек не смог бы добиться ничего, кроме бессмысленной жертвы еще большего количества жизней наших солдат. И это, конечно, даже не учитывает мирных жителей Дарт-Тауна, которые могли быть вовлечены в боевые действия.
Глаза Лейнира слегка сузились от твердого, почти жесткого тона первого советника, но Ферн спокойно продолжил:
— Оборона острова Лизард никогда не предназначалась для отражения крупной атаки. Герцогу Салтару и герцогу Торэсту было бы физически невозможно защитить каждую милю побережья королевства, не говоря уже об островах, полностью окруженных морем, особенно теперь, когда еретики эффективно контролируют весь залив Долар. Это просто невозможно было сделать — во всяком случае, за счет ресурсов королевства. Нужно было сделать выбор, а это означало, что менее важные цели должны были оставаться незамеченными. Простое создание сил береговой обороны для обеспечения хотя бы каких-то гарнизонов в наших небольших портах представляет собой серьезную утечку имеющейся у нас численности войск. И хотя я полностью