Дочь моего врага - Моника Маккарти
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Из-за феода?
Он напрягся, не желая говорить на эту опасную тему. Такую беседу он не желал вести ни с кем, а с ней особенно.
— С этой враждой покончено много лет назад.
— Значит, все это в прошлом? И вы не питаете мстительных чувств из-за того, что лишились земель и замка на Лох-Эйв?
Артур почувствовал, как забурлила в нем кровь. Его охватил гнев, но не на нее.
— Эта земля должна была принадлежать моему брату Нилу, а не мне. Это должно было стать конфискацией за бой при Метвене. Король Эдуард компенсировал нам потери и вознаградил моих братьев и меня за нашу верность.
— Тогда из-за вашего отца?
Артур замер. Иисусе! Должно быть, это особенность Макдугаллов — инстинктивно метить в самое уязвимое место. Хотя Анна не имела никаких дурных намерений, слова ее разбередили старую рану.
— Мой отец погиб в бою.
— Но умер от руки моего отца, — возразила она спокойно. — Было бы понятно, что вы ненавидите меня за это.
Он хотел бы, чтобы это было так, но едва ли можно было винить Анну за прегрешения отца.
— У меня нет к вам ненависти.
Напротив, он очень далек от этого. Он желал ее. Больше любой другой женщины за всю свою жизнь.
— Все, что случилось, осталось в прошлом. — Он чувствовал на себе ее взгляд, но продолжал смотреть прямо вперед.
— Почему вы на самом деле здесь?
— Что вы имеете в виду?
— Чего вы хотите?
Справедливости. Отмщения. В данном случае это было одно и то же.
— Того же, что и большинство рыцарей, — земель и наград.
— В, этом случае Брюс обещал возвратить брату Иннис-Хоннел, а Артуру найти богатую невесту, самую богатую в Северо-Шотландском нагорье, Кристину Макруайри, Леди Островов.
— И больше ничего?
— Покончить с войной.
— В таком случае мы хотим одного и того же.
Она не знала, насколько ошибается. Концом войны для него было бы увидеть на троне Брюса, а Макдугаллов уничтожить.
Он искоса бросил на нее взгляд. Она была так прекрасна, что сердце заныло. Но эта красота предназначалась для того, чтобы ввести его в заблуждение. До сих пор он замечал в Анне только невинную свежесть ее лица и нежность улыбки, но не видел силу. Для человека, который гордился своей наблюдательностью и способностью понимать людей, это было непростительной ошибкой.
Сегодня он узнал Анну совсем с другой стороны. Праздник и пир, игры — все это приобрело новую окраску. Возможно, это была не фантазия, а просто средство защиты: делать все возможное, чтобы сохранить образ жизни, который мог рухнуть в любую минуту.
Хотя Артур и восхищался ею, он не мог не сочувствовать ей. Она вела битву, которая заведомо была обречена на поражение. И в этой ее силе крылась хрупкость, и он гадал, понимает ли это Анна так же, как и он.
Ему захотелось ее защитить, в чем на самом деле крылась ирония и нелепость положения. Ведь он прибыл сюда для того, чтобы уничтожить то, что Анна так отчаянно пыталась спасти.
Артур был удивлен, насколько это его обеспокоило. Нравилось ему это или нет, но Анна Макдугалл была его врагом.
Глава 7
Несколько миль они проехали в молчании, пока Артур не заговорил снова:
— Там впереди есть ручей, где мы сможем напоить лошадей и перекусить, если вы голодны. — Он вдохнул аппетитный аромат жженого сахара и сливочного масла. — От запаха ваших булочек у меня разыгрался аппетит.
Ему показалось, что она слегка побледнела, но вполне возможно, что причиной тому был убывающий свет дня.
— Пожалуйста, не останавливайтесь из-за меня. Лошади прекрасно обойдутся до…
Артур услышал приглушенный, но яростный лай. Он догадался, в чем дело, когда заметил нескольких подростков. Через плечо одного из них был перекинут мешок.
— Поедем, — сказал он. — Можно сделать остановку у следующего ручья.
Анна подозрительно прищурилась, а когда поняла, что случилось, направила свою лошадь к стайке мальчишек, готовых утопить мешок в ручье.
— Нет! — закричала она. — Остановитесь!
Мальчишки оцепенели от изумления.
— Что у вас там? — спросила Анна.
— Там всего лишь щенок, миледи. Это самый больной и слабый щенок из всего помета, — ответил старший.
— Дайте мне на него взглянуть, — потребовала она.
Один из младших мальчиков сказал:
— Вам он не понравится, миледи. От него отказалась собственная мать. Он умрет голодной смертью, если мы от него не избавимся.
— Покажи, — настаивала Анна.
Мальчишки принялись смущенно шаркать ногами, будто их поймали за какой-то позорной проделкой, хотя единственное, что они собирались сделать, — это проявить доброту к щенку.
Старший из них опустил мешок на землю, развязал его И представил на обозрение самого тощего и уродливого щенка, какого Артур когда-либо видел.
— Он очарователен! — воскликнула Анна и спрыгнула с лошади, прежде чем Артур или Робби смогли ей помочь.
Мальчики посмотрели на нее, как на слабоумную.
Анна опустилась на колени и взяла на руки трогательный комочек со свалявшейся серо-черной шерстью.
— Бедняжка напуган. — Она подняла глаза на Артура, ища его сочувствия. — Посмотрите, как он дрожит.
Артур тотчас же определил, что этому несчастному малютке, щенку шотландской борзой, недолго осталось жить. Он был очень мал и ужасно тощ. Должно быть, мать отказывалась его кормить с момента рождения.
— Мальчишки спасают его от еще худшей и более тяжелой смерти, — сказал он мягко. — Он не жилец.
Анна прищурилась и сжала губы, предоставив ему возможность видеть выражение железного упрямства, которое, как он заподозрил, было под стать его собственному.
— Я возьму его.
Ее благородное сердце не давало ей возможности видеть реальное положение вещей.
— Как вы собираетесь его кормить?
Анна вскинула подбородок и бросила на Артура укоризненный взгляд, порицая за то, что он посмел намекнуть ей на реальную жизнь.
— Что-нибудь придумаю!
В ее голосе он расслышал решимость и понял, что переубедить ее не удастся.
Для существа, выглядевшего не более опасным, чем котенок, она оказалась на удивление упрямой.
— Он не стоит того, миледи, — сказал один из мальчиков. — Из него никогда не выйдет хорошей гончей. Если вам нужна собака, можете взять любого из его братьев.
Будто почувствовав, что нашел свою покровительницу, щенок уткнулся мордочкой в руку Анны. Она покачала головой и улыбнулась:
— Я не хочу другого. Я хочу его.
«Я хочу его». Эти слова отдавались у Артура в ушах. На мгновение он почти позавидовал чертовой собачонке. Мальчик пожал плечами, будто хотел сказать: «Ну, что тут поделаешь?» Было ясно, что он счел эту леди глуповатой, но она была дочерью лорда, и потому он не мог с ней спорить.