Фауст - Иоганн Гёте
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
(Поет.)
Водилась крыса в погребке,Питалась ветчиною,Как Лютер, с салом на брюшкеВ два пальца толщиною.Подсыпали ей мышьяку,И впала тут она в тоску,Как от любви несчастной.
Хор (с присвистом) Как от любви несчастной.
Брандер Она обшмыгала углы,Обегала канавы,Изгрызла стены и полы,Лишь пуще жгла отрава.Не помогали ей прыжки,Пришлось ей присмиреть с тоски,Как от любви несчастной.
Хор Как от любви несчастной.
Брандер Тогда, вбежав средь бела дняНа кухню из подвала,Без жизни крыса у огня,Барахтаясь, упала.Давай кухарка хохотать:«Пришел тебе капут, видать,Как от любви несчастной!»
Хор Как от любви несчастной.
Зибель Вот дурни! Рады горло драть!Нашли хорошую кантатуО том, как крыс уничтожать.
Брандер С каких ты пор за них ходатай?
Альтмайер Он с горя тоже хвост поджал,Плешивец этот толстобрюхий!Свой случай сразу он узналВ словах о крысе и стряпухе.
Входят Фауст и Мефистофель.
Мефистофель Мы входим, видишь, первым деломВ кабак к гулякам очумелым.Не унывать — важней всего,А тут что день, то торжество.Здесь с неба не хватают звезд,Но веселятся до упаду.Так малые котята рады,Вертясь весь день, ловить свой хвост.Немного надо для веселья:Давали б в долг из кабакаДа оставалась бы легкаНаутро голова с похмелья.
Брандер Новоприезжие, — смотрите,И — час, не больше, по прибытье.Их удивленье выдает.
Фрош Да, из какой-нибудь трущобы.А Лейпциг — маленький Париж.На здешних всех налет особый,Из тысячи нас отличишь.
Зибель А эти из каких же мест?
Фрош Я поднесу им по стакануИ, только угощать их стану,Узнаю все про их приезд.Мне думается, из господ.Вид несговорчивый и чванный.
Брандер Заведомые шарлатаны.
Альтмайер Ну да!
Фрош Вниманье! Видит бог,Я подниму их на зубок.
Мефистофель (Фаусту) Черт рядом, а на то нет сметки,Хоть прямо их хватай за глотки.
Фауст Здорово, господа.
Зибель С хорошим днем!
(Про себя, взглянув искоса на Мефистофеля.)
Он на ногу одну как будто хром.[29]
Мефистофель Нельзя ли к вам подсесть? Хоть заведеньеНе может, кажется, хвастнуть вином,Нам ваше общество вознагражденье.
Альтмайер Вы слишком прихотливый человек.
Фрош Не вы ли, в Риппах въехав на ночлег,С Иванушкою-дурачком видались?
Мефистофель Мы с ним сегодня утром повстречались.И чуть я не забыл его приказ:Отвезть поклон родне просил он нас.
(Кланяется Фрошу.)
Альтмайер (тихо) Что, съел?
Зибель В рот пальца не клади, откусит.
Фрош Ну, погоди! Так напущусь, что струсит.
Мефистофель Мы слышали, спускаясь в погребок,Как пели вы до нашего прихода.Для пенья здесь прекрасный потолок.Разносят звуки гулко эти своды.
Фрош Скажите, часом, вы не виртуоз?
Мефистофель Любитель, но почти что безголос.
Альтмайер Так спойте что-нибудь!
Мефистофель Я не в ударе,Но я готов.
Зибель Из песен поновей!
Мефистофель Мы прямо из Испанских Пиреней,Страны хороших вин и нежных арий.
(Поет.)
Жил-был король державныйС любимицей блохой.
Фрош С блохой? Вот это так! Хвалю, хвалю.Блоха — прямая пара королю.
Мефистофель (поет) Жил-был король державныйС любимицей блохой.Он был ей друг исправный,Защитник неплохой.И объявил он знати:«Портному прикажуЕй сшить мужское платье,Как первому пажу».
Брандер Портному не забудьте приказатьПод страхом смерти соблюдать порядок,Кроить по мерке и не припускать,Чтоб на блохе сидело все без складок.
Мефистофель (поет) И вот блоха в одеже,Вся в бархате, в шелку,Звезда, как у вельможи,И шпага на боку.Сенаторского чинаОтличья у блохи.С блохой весь род блошиныйПроходит на верхи.
У всех следы на коже,Но жаловаться страх,Хоть королева тожеВ укусах и прыщах.Блохи не смеют трогать,Ее боится двор,А мы блоху под ноготь,И кончен разговор!
Хор (с ликованием) А мы блоху под ноготь,И кончен разговор.
Фрош Вот это песня! Браво!
Зибель Горе блохам!У нас им верховодить не дано.
Брандер Нацелился, поймал, и — смерть пройдохам!
Альтмайер Да здравствует свобода и вино!
Мефистофель Я за свободу выпил бы не споря,Да ваши вина смех один и горе.
Зибель Не сметь так выражаться! Клевета!
Мефистофель Боюсь обидеть этим принципала,А то б я дал отведать вам сортаИз собственного нашего подвала.
Зибель Не бойтесь. Я заглажу ваш конфуз.
Фрош Чтобы вино определить на вкус,Я должен им наполнить рот до неба.Поэтому полней давайте пробы,Иначе ошибиться я боюсь.
Альтмайер (тихо) Сомненья нет, что эти люди с Рейна.
Мефистофель Бурава нет ли?
Брандер А на что он вам?Уж разве бочки у дверей питейной?
Альтмайер Вот сверла в ящике и всякий хлам.
Мефистофель (взявши бурав, Фрошу) Какого же вина вам выпить любо?
Фрош Как вас понять? Ваш выбор так велик?
Мефистофель Кто что захочет — и получит вмиг.
Альтмайер (Фрошу) А ты уже облизываешь губы?
Фрош Тогда мне рейнского. Я патриот.Хлебну, что нам отечество дает.
Мефистофель (высверливая дыру в столе перед Фрошем) Немного воску для заделки дыр!
Альтмайер Вы видите, он фокусник, факир.
Мефистофель (Брандеру) А вам чего?
Брандер Шампанского, пожалуй.Чтоб пена через край бежала.
Мефистофель буравит. Один из гостей, сделав восковые пробки, затыкает отверстия.
Зачем во всем чуждаться иноземцев?Есть и у них здоровое зерно.Французы не компания для немцев,Но можно пить французское вино.
Зибель (видя, что Мефистофель приближается к его месту) Я кислых вин не пью. Моя лозаДолжна всех слаще быть в саду хозяйском.
Мефистофель (буравит) Тогда что скажете вы о токайском?
Альтмайер Нет, честно посмотрите нам в глаза.Вы нас хотите просто околпачить?
Мефистофель Да как бы я осмелился дурачитьТаких больших, значительных людей?Итак, извольте сами мне назначить,Что вам угодно из моих питей.
Альтмайер Что знаете, но только поскорей.
Мефистофель (со странными телодвижениями) Виноград тяжел,И рогат козел.Куст, листок, лоза и стволТолько разветвленья смол,Как и деревянный стол.Захотеть, и из досокХлынет виноградный сок.Это чудо, ткань жива,Все кругом полно родства,Ну, пробки вон, и пейте на здоровье!
Все вытаскивают пробки; требуемое каждым вино льется в стаканы.