Леди Джейн - Сесилия Джемисон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Мне показалось, что мадам Ланье заметила, что и я также очень взволнована. "Это для меня просто тайна, - говорила она, - каким образом мог попасть в ваши руки этот ящичек. Десять лет тому назад, учась в школе в Нью-Йорке, я специально заказала для любимой подруги именно такой ящичек и велела вырезать на нем вензель J.C.".
- Скажите, пожалуйста, и точно такой ящичек?! - воскликнула Жозен, сама не понимая, к чему это она говорит.
- Тут мадам Ланье, - продолжала модистка, - спросила у меня, не продам ли я ей эту вещь. "Конечно, - говорю, - продам: мне для этого и передали ее". Видя, что мадам Ланье очень хочет приобрести ящичек, я подумала: не запросить ли за него двадцать пять долларов. К моему великому удивлению, она слова не сказала, заплатила мне сполна, спрятала ящичек, вторично переспросила ваш адрес и уехала. Полагаю, что она приедет к вам, если не сегодня, то завтра непременно. Вот почему я так поторопилась прибежать к вам: хотелось предупредить.
- Сколько причитается вам за комиссию? - вдруг спросила Жозен, стараясь говорить как можно спокойнее и кладя деньги на стол.
- Что вы, что вы, мадам Жозен! Я ничего от вас не приму. Помилуйте! С моей стороны не было никакого особенного одолжения. Что за счеты между друзьями! Уверяю вас, я очень рада, что смогла оказать вашей милой девочке хоть небольшую услугу. Она вам, верно, не мало стоит?
- Да, недешево! - тяжело вздыхая, проговорила Жозен. - Впрочем, у нее после матери осталось небольшое наследство в прериях. Вчера мой сын уехал туда, и я собираюсь отправиться вслед за ним.
- Что вы, что вы, - изумилась модистка, - вы так хорошо здесь устроились и вдруг собираетесь уезжать! А скажите: скоро?
- На днях, - ответила Жозен, не считая нужным держать предстоящий отъезд в секрете.
- Придите же, пожалуйста, проститься со мной. Мне очень жаль, что я не могу подольше остаться, чтобы поболтать с вами, - заключила Журдан, - я очень, очень занята. Дайте мне слово, что вы не уедете, не простясь.
Модистка приветливо пожала руку приятельнице, почти сбежала с крыльца магазина и через пять минут скрылась за углом.
Проводив глазами мадам Журдан, Жозен глубоко задумалась.
- Она собирается ко мне приехать! - вслух проговорила Жозен. - Это невозможно! Я не могу ее видеть, не могу признаться, откуда я добыла этот ящичек. Мне необходимо бежать отсюда. Я должна скрыться куданибудь подальше.
Жозен торопливо надела свое лучшее платье, мантилью, шляпку и, выходя из дома, крикнула через окно леди Джейн, сидевшей по обыкновению у Пепси, что она уходит по делам и, может быть, надолго.
День клонился уже к вечеру, когда Жозен, изнемогая от усталости, шла по узенькому переулку на окраине города, чуть ли не в нескольких милях от улицы Добрых Детей. Вдруг она увидела, что перед ней остановилась фура, запряженная двумя мулами. Фурой правил старый негр.
- Это ты, Пит?! - воскликнула мадам Жозен, останавливаясь перед фургонщиком.
- Кому и быть, как не мне, миссис Паулина! Не могу и сказать, как я вам рад! - сказал, осклабившись, негр.
- И я, Пит, также очень довольна, что встретила тебя, - сказала, улыбнувшись, Жозен. - Ты, как видно, обзавелся уже фурой? Она твоя?
- Положим, не совсем моя, миссис Паулина. Я беру ее напрокат и езжу погонщиком.
- Именно погонщика-то я и ищу, чтоб перевезти свой багаж и сундуки сегодня ночью, - напирая на последние слова, сказала Жозен.
- Сегодня ночью, миссис Паулина? У нас не принято работать по субботам, да еще когда темно.
- Да скажи прежде, сколько ты берешь за фуру с полным багажом?
- Я обыкновенно беру по два доллара с фуры, и то с условием, чтобы не слишком далеко ехать, - немного подумав, проговорил старый негр.
- Правду сказать, ехать тебе придется далеко. Я живу сейчас на улице Добрых Детей.
- О, миссис Паулина! Сегодня ночью я не смогу приехать: мои мулы слишком устали.
Мадам Жозен замолчала. С минуту подумав, она сказала решительным тоном:
- Видишь ли, Пит, в память о прошлом выслушай меня и исполни мою просьбу. Не расспрашивай ни о чем, а только слушай. Помни еще одно: держи язык за зубами. Отведи сейчас своих мулов в конюшню, накорми их досыта и дай им хорошенько отдохнуть. Приезжай ко мне вечером, в десять часов. Если сумеешь без суеты все устроить, я заплачу тебе за фуру десять долларов.
- Десять долларов, миссис Паулина? - старик негр даже облизнулся. - Деньги хорошие, но ведь и дорога-то, дорога какая длинная!
- Времени тебе на все вполне достаточно, нечего торопиться. Возьми в помощь работника и поставь фуру на боковой улице. Ты должен будешь уложить весь багаж поодаль от дома, а главное, сделать все тихо. Помни, Пит, чтобы не было никакого шума.
- Слушаюсь, миссис Паулина, явлюсь к вам ровно в десять. Вы, значит, исполните слово: заплатите десять долларов?
- Как сказала, так и сделаю. А теперь прощай, - проговорила старуха, заковыляв по направлению к своему магазину.
Впоследствии соседи мадам Жозен нередко вспоминали, как они предурно спали в упомянутую ночь. Им снились какие-то тяжелые сны, мерещились таинственный шепот и ходьба. А так как на заре разразилась сильная гроза, то женщины решили, что всему причиной была погода.
Впрочем, Пепси уверяла, что она ясно слышала крики леди Джейн, звавшей ее на помощь, а позже - шепот, стук колес и другие странные звуки. Маделон насилу уговорила Пепси успокоиться и заснуть. На другой день она проснулась совсем больная. Грустная, бледная, сидя в своем кресле и не сводя глаз с окон мадам Жозен, Пепси с нетерпением ожидала, когда откроются ставни и входная дверь.
Но - странное дело! - пробило уже восемь часов, а соседи не подавали никаких признаков жизни. Молочник чуть не оборвал звонок; булочник, мясник и другие торговцы надрывались, вызывая хозяйку. Пробило уже десять часов, а окна все оставались закрытыми.
Наконец Пепси не выдержала.
- Ступай сейчас же и разузнай, отчего там все молчат, - сказала она Мышке.
Та давно уже сгорала от любопытства и поэтому стремглав бросилась во внутренний двор соседей. Постучав несколько раз в кухонную дверь и не получив ответа, она, недолго думая, вскарабкалась по плинтусу и заглянула в окно. Потом соскочила на землю и бросилась - бледная, с выражением дикого испуга в глазах - к своей барышне.
- Ах, что случилось, мисс Пепси! - залепетала она. - Ведь соседкито наши уехали; клочка бумажки не осталось в комнатах. Леди Джейн исчезла, и старая дама тоже!
Сначала Пепси не сразу поняла, о чем толкует Мышка. Но когда она убедилась, что Жозен действительно сбежала в прошедшую ночь и утащила с собой леди Джейн, бедная девочка горько зарыдала и долго не могла утешиться.
Немедленно послали рассыльного к Пэшу. Милейший дядя сразу же пустился разыскивать беглянку. Единственное, чего он смог добиться от жены хозяина дома, - это то, что мадам Жозен аккуратно заплатила за квартиру, вернула ключ и, прощаясь, сказала, что получила неожиданное известие и ей необходимо следовать за сыном. Пэшу вернулся очень грустным.
- У меня был план, как ее накрыть, - говорил он, - но теперь, когда девочка пропала, я ничего не могу сделать.
На следующий день Пепси не могла заняться ничем серьезным и, полулежа в кресле, старалась развлечься игрой в солитер. Вдруг она увидела, что к дому Жозен подъехала коляска, в которой сидела молодая женщина. Она позвонила, но так как ей никто не открыл, подбежала к дверям соседней лавки и спросила, тут ли живет мадам Жозен.
- Мадам Жозен прежде жила здесь, - заявил испанец Фернандсу, вежливо кланяясь даме, - но два дня тому назад она выехала, и мы не можем сказать куда. С ней произошло что-то странное, иначе она не уехала бы, не простясь со своими приятельницами и не оставив им нового адреса.
Выслушав, дама села в коляску, еще раз посмотрела на закрытые ставни и уехала. Появление незнакомки вслед за исчезновением Жозен послужило предметом нескончаемых толков о происшедшем.
- Я уверена, - утверждала Пепси, - что эта дама - мама леди Джейн, которая после долгой разлуки вернулась к ней! Ах, какое несчастье, что она вовремя не приехала!..
Глава 19
МАЛЕНЬКАЯ УЛИЧНАЯ ПЕВИЦА
Это было в самый канун праздника. Уже начинало темнеть, когда мадам Ланье проезжала по бульвару. В коляске лежали подарки для детей, друзей и знакомых. Вдруг на углу улицы ей бросилась в глаза маленькая детская фигурка. В полумраке мадам Ланье успела рассмотреть девочку лет шести, в белом платьице, грязном, измятом; длинные черные чулки и полустоптанные башмаки были в дырах. Она куталась в тонкую линялую шаль, прикрывая ею плечи. Золотистые волосы, заплетенные в косу, были небрежно заколоты на затылке. На худеньком, бледном личике выражалось такое горе, что на девочку нельзя было равнодушно смотреть. Симпатичная наружность ее невольно привлекла внимание мадам Ланье.
Когда коляска уже почти повернула за угол, она еще раз пристально посмотрела на девочку. "Бедная малютка! - подумала она. - Напрасно я не приказала извозчику остановиться и спросить, кто она такая".