Зимняя магия - Т. Л. Рив
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, Грэм и Лили сейчас внизу готовят его.
— Они здесь? — пискнула Фаун.
Калум рассмеялся, когда она натянула простыню повыше.
— Они живут здесь.
— О, боже, — пробормотала она. Легкий розовый оттенок окрасил ее кожу. — Мы только что занимались сексом.
— Это точно, — он усмехнулся. — Тебе нечего стыдиться. Почему бы тебе не принять душ, а я встречу тебя внизу?
Мужчина выскользнул из постели, натянул джинсы, помог ей найти ванную и оставил заниматься своими делами. Перепрыгивая через две ступеньки, он отправился на поиски Лили и нашел у лестницы небольшую сумку с одеждой. Лили. Он схватил чемодан, взбежал по лестнице и направился в свою комнату. Калум положил сумку на кровать и открыл ее для Фаун. Захватив с собой комплект одежды, он направился в холл и принял душ в гостевой ванной комнате. Когда он вышел, то обнаружил Фаун, исследующую верхний этаж.
— Привет, — сказал он, подходя к ней. — Насладилась душем?
— Да. Спасибо, что принес мою одежду.
Она прижалась поцелуем к его щеке.
— Не за что!
Калум повел ее на кухню и откашлялся. Лили и Грэм обернулись и улыбнулись ей.
— Доброе утро, Фаун, — сказала Лили, протягивая ей тарелку с едой. — Ты хорошо спала?
— Да, спасибо.
Она села за стол.
— Тебе было весело прошлой ночью? — спросил Калум у Лили.
Образ Криса, указывающего на омелу, висящую над их головами, а затем наклоняющегося и целующего Лили, всплыл в его сознании. То, как она отступила от Криса, удивило Калума. Они танцевали этот танец вокруг друг друга, не поддаваясь искушению.
— Да, — ответила Лили, протягивая Калуму еще одну тарелку. — Как прошла пробежка?
— Отлично, — ответил Калум, целуя Лили в щеку. — Вы что, ребята, рано ушли?
— Мне нужно было кое-что проверить, — проворчал Грэм, обходя Калума. — Но я хорошо провел время.
— Это хорошо, — сказала Фаун и откусила кусочек печенья. — Ты видел, какого размера был лось, которого мы поймали?
Гордость в голосе его пары заставила Калума усмехнуться.
— На какое-то время нам всем должно хватить мяса. Дрю сказал, что как только лося разделают, мы получим свою долю.
Фаун обратила свое внимание на Грэма.
— Я думала, что у меня будет возможность поговорить с тобой. Все в порядке?
— Извини, — сказал он. — Я надеюсь скоро кое-что узнать. Спасибо, что спросила.
Когда они закончили завтракать, Калум вывел ее на улицу и первым делом повел в сарай.
— Мы стараемся держать здесь коров зимой, но иногда они упрямятся.
Он толкнул дверь и ввел ее внутрь.
— Ты хочешь сказать, что они просто большие версии тебя, — Фаун засмеялась, следуя за ним.
Калум прижал ее к стогу сена и зарычал.
— Ты думаешь, я упрямый, да? — Он просунул руки ей под рубашку и провел пальцами по ее телу. — А как же ты?
— Я не упрямая, — она вздохнула, обвивая руками его шею. — Я ждала идеального момента.
— Я думаю, это была прошлая ночь, сладкая, — промурлыкал он и поцеловал ее в шею.
— Согласна. — Фаун потянулась к его брюкам и расстегнула ремень. — Это часть экскурсии, мистер Трусдейл?
— Что-то в этом роде, — ответил он, снимая с нее рубашку. — Тебе нравится это маленькое развлечение?
— О, да! — Фаун усмехнулась. — Я люблю тебя, Калум Трусдейл.
— Я тоже люблю тебя, Фаун Хоторн.