Судьба педераста или непридуманные истории из жизни… - Зяма Исламбеков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Николай Михайлович уже за столом обратил внимание на наплыв отдыхающих, спешащих к завтраку с тем, чтобы сразу же занять лучшие места на пляже. До пляжа было рукой подать. Надо было лишь перейти колею железной дороги, проходившей между центральной набережной и пляжем, вдоль морского побережья, и ты уже на берегу моря. Местных, т. е. самих жителей Феодосии, в этих местах было не много. Если кто и ходил на море, то в основном с маленькими детьми. Бабульки приходили с таким расчетом, чтобы в 11.00 покинуть пляж и вернуться обратно после 15.30, когда опять будет не жарко. А приезжие либо валялись морскими котиками, либо дрызгались в воде, либо шныряли взад-вперед в поисках вина или пива.
В советские времена в Крыму из бочек торговали не столько пивом, которое тоже было и которое, как и квас, всегда было разбавлено водой, сколько дешевым вином. Стаканчик белого вина стоил 40 копеек. Оно было крепким и неразбавленным. Бывали напитки от 7 до 9 градусов по 20 копеек за стакан, но длинные очереди отбивали всякую охоту. За рубль семь копеек можно было свободно купить бутылочку местного столового вина Бело Мицне (биомицин у алкашей). Бормотуха была очень распространена по всему СССР с конца 1950-х до середины 1980-х гг. В народе прозывались «плодово-выгодными», «подло-ягодными», «чернилами», «гомулами», «червивкой», также встречались прозвища «бырло», «шмурда», «шмурдяк», «гнилушка», «анчвайс 0,5 или 0,7», «биомицин» – от украинского креплёного вина «Біле міцне» («Белое крепкое»; с начала 80-ых годов цена поднялась до 1 руб. 22 коп.)[13].
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
С сайта http://www.inpearls.ru/
2
Патрик Уайт (1912 1990) – крупнейший австралийский писатель, лауреат Нобелевской премии за 1973 г. Его книга «Древо жизни человеческое» была и остается выдающимся явлением австралийской литературы XX века. Сам Уайт не отправился в Стокгольм на церемонию получения премии, уполномочив Сиднея Ноланда сделать это от его имени. Награда оказала значительное влияние на его карьеру, увеличив в несколько раз продажи романа Око бури, выпущенного в том же году. Полученные от премии деньги гомосексуалист Патрик Уайт использовал для учреждения собственной Премии Патрика Уайта, которая ежегодно вручается молодым талантливым писателям, не имеющим средств для продвижения.
3
Отрывок из скетча Дария Возняка «У дырки в заднице есть будущее»
4
Прим. авт.: БОМЖЗ – лицо без определенного места жительства и занятий. В Советские времена таковых официально не было, как не было тунеядцев, безработных и прочих представителей современной капиталистической России.
5
В немецком языке термин «Гастарбайтер» изначально имел несколько другой смысл. Он был введен в обиход с целью замены существовавшего до этого термина «Фремдарбайтер» (нем. Fremdarbeiter), существовавшего с нацистских времен и обозначавшего работников, привезенных с целью принудительных работ в Германии. Новый термин не нес негативной окраски старого термина, и обозначал работников, добровольно приехавших для работы в Германию по приглашению немецкого правительства.
В словарях начала девяностых слово было зафиксировано с ударением на немецкий манер (гаста́рбайтер), но очень скоро в разговорной речи ударение сместилось ближе к концу слова (гастарба́йтер).
Поток мигрантов в Россию не был вызван приглашениями, как в Германии, поэтому слово гастарбайтер носит иронический характер. Сами Гастарбайтеры в России зачастую считают применение к ним этого термина оскорбительным.
Термин возник в ФРГ, куда в 1960-х по государственным контрактам приехало значительное количество турецкой, греческой, итальянской, испанской, португальской и пр. дешевой рабочей силы для удовлетворения спроса быстро развивающейся немецкой экономики. Изначальный план немецкого правительства был полностью контрактным. Неотъемлемой частью этого плана был принцип ротации.
Предполагалось, что по истечении определенного срока согласно принципу ротации иностранные рабочие будут покидать Германию и их место займут новые желающие. Однако уже в 70-е годы стало очевидно, что принцип ротации себя не оправдывает. Он был отменен под нажимом работодателей Германии, которые мотивировали его отмену тем, что постоянная ротация рабочей силы неразрывно связана с повышением расходов предприятий на обучение персонала, что в итоге ведет к удорожанию немецких товаров. Как следствие отмены ротационного принципа иностранные наемные рабочие получили возможность сменить разрешение на временное пребывание на постоянный вид на жительство. Кроме того они получили право перевезти свои семьи в Германию. Со временем значительная часть греков, итальянцев и испанцев вернулась домой из-за значительного повышения уровня жизни в этих некогда отсталых странах после их вступления в Евросоюз. Но иммигранты из некоторых других стран, в первую очередь из Турции и Югославии, не торопились возвращаться назад, поскольку разрыв в уровне жизни между Германией и этими странами со временем только увеличивался.
В настоящее время Россия занимает первое место в Европе по абсолютному количеству иностранных рабочих (в основном из стран СНГ – Узбекистан – 20,1 %, Таджикистан – 14,6 %, Украина – 12,2 %). В мире – второе после США (гастарбайтеры – мексиканцы и латиноамериканцы), на третьем месте следует Германия (турки), хотя её может вскоре потеснить Испания (латиноамериканцы и арабы).
В России зачастую применяется термин «гастарбайтер» по отношению к гражданам России – выходцам с Северного Кавказа, при этом его не относят к трудящимся-мигрантам из других регионов страны (например, петербуржцам, работающим в Москве), хотя их права идентичны.
Термин «гастарбайтер» изначально не являлся ругательным или оскорбительным, так как заимствован из немецкого языка и при дословном переводе означает «гостящий работник». Придание этому термину негативной окраски служит поводом для его официального закрепления в русской языковой базе.
6
Биологически активная добавка к пище «Бьюти» восполняет рацион питания биологически активными веществами, витаминами и минералами, необходимыми для восстановления и поддержания здорового состояния кожи, волос и ногтей. Предотвращает процессы старения и улучшает структуру тканей.
Однако в рекламе этот термин, скорее всего, взят от слова beautiful (Beautiful is an adjective used to describe things as possessing beauty).
7
Фу́ксия (лат. Fúchsia) – род многолетних растений семейства Кипрейные (Onagraceae). Родина фуксии – Центральная и Южная Америка, Новая Зеландия. Это вечно зелёные кустарники, которых в природе насчитывается около 100 видов.
8
Прим. автора: Можно смело пропускать лирические отступления и рекламные выходки автора, ограничиваясь быстрым пролистыванием и просматриванием картинок, рисунков и т. д. Такой приём широко используют критики, научные работники, педагоги различных уровней средней и высшей квалификации.
9
Бюстга́льтер (нем. Büstenhalter – «поддерживающий грудь») – предмет женского нижнего белья, служащий для поддержания груди. Бюстгальтер поддерживает грудь, защищает её, позволяет женщине активно двигаться, сохраняет форму.
10
Бухенвальд – немецкий концентрационный лагерь, располагавшийся в Тюрингии. Основан в 1937 году. С августа 1945 г. – советский спецлагерь для нацистских преступников.
11
Гурт – в сельском хозяйстве, то же, что и бурт – хранилище, куча овощей или зерна, укрытая соломой и тому подобное для их хранения. В данном контексте – всё и сразу.
12
Введен в действие Приказом Министра обороны Российской Федерации от 15 декабря 1993 года № 600 (МОБ)
13
Одним из источников дешёвого винного материала был Алжир, с которым был заключён долгосрочный контракт. Виноматериал привозился в СССР танкерами и уже на месте на его основе изготовлялись креплёные вина. Одним из производных был «Солнцедар».