Экзегетика Нового Завета - Гордон Фи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Таким образом, можно самому узнать многое до или в процессе обращения к Бауэру. Более того, можно без труда понять, насколько важна эта информация для понимания текста 1 Коринфянам 1:26–31. Точно так же, как Господь намеренно отверг мудрость человеческую, спася человечество через воздвиженье креста, он отверг мудрость человеческую, избрав таких людей, как коринфские верующие, чтобы создать новый народ Божий. И все это, говорит Павел, было сделано намеренно со стороны Бога, с тем, чтобы пресечь «хваление» достижениями человеческими, а точнее — это то самое «хваление» мудростью века сего, в которое впали коринфские верующие. «Хвалиться» (χαύχησις) же в этом новом веке можно лишь самим Господом.
В данном месте вам захочется вернуться к Бауэру и к другим источникам и определить точные оттенки значения самого слова «хваление».
5. ИСТОРИКО–КУЛЬТУРНЫЙ ФОН. (См. 1.8)
Сама природа Писания требует, чтобы толкователь умел разбираться в историко–культурном фоне текстов Нового Завета. Новый Завет, в конце концов, — это не вневременные афоризмы; каждый текст написан в определенных пределах времени и места I века. Авторы Нового Завета, действительно, не чувствуют необходимости разъяснять, каковы были обычные культурные условия у них и у их читателей. Объяснения даются только тогда, когда провинциальные традиции могли быть непонятными в более широком контексте (например, Мк. 7:3–4); но эти случаи редки.
Современный толкователь сталкивается с несколькими проблемами. Во–первых, мы переносим наши представления и обычаи в I век. Поэтому одна из трудностей заключается в том, чтобы научиться понимать, что нужно исследовать. Вторая проблема — в том, как вести исследование; и третья — надо научиться оценивать значение того, что обнаружено.
Очевидно, что не существует простых ответов или указаний, как действовать. Вы должны понять, что для этого требуется вся жизнь. Более того, эту работу нельзя выполнять, не пользуясь многочисленными библиографическими источниками, как основными, так и вспомогательными. Следующие ниже указания — это попытка показать вам не столько, как надо поступать, сколько расширить ваш кругозор и указать направления действий.
5.1. Определите, какова культурная среда вашего отрывка в своей основе: иудейская, греко–римская или какое–то их сочетание.
Это указание должно постоянно напоминать вам, что культура I века — чрезвычайно сложное явление. В основном материалы Евангелий отражают иудейскую культуру. Но все Евангелия в их современной форме предназначаются исключительно для аудитории нееврейской церкви или нееврейской миссии. Уже можно отметить начало сдвигов в самих текстах Евангелий (например, комментарии Марка относительно законов о пище в Марка 7:19 или топографический сдвиг в притче о разумном и безрассудном строителях домов на известняковых холмах и в меловых долинах Иудеи и Галилеи в Матфея 7:24–27 [в Библии: дом на камне и дом на песке. — Прим. перев которая у Луки меняется на топографию долин и рек (Лк. 6:47–49) [в Библии: дом с основанием на камне и дом на земле, без основания; оба подверглись наводнению, один устоял, другой — разрушился. — Прим. перев.]). Так, когда Иисус говорит о подаянии, разводе, клятвах и т. д., совершенно необходимо знать еврейские культурные традиции по этим вопросам. Но было бы полезно знать и традиции греко–римской культуры по данным вопросам, чтобы хорошо видеть сходства и различия.
То же относится и к Посланиям Павла: чрезвычайно важно уметь ощутить собственное мировоззрение Павла, по сути своей иудейское. Но поскольку эти Послания предназначались главным образом для нееврейских церквей, существовавших в области распространения греко–римской культуры, нужно уметь понимать и ее традиции.
Великолепный обзор политических, религиозных и интеллектуальных течений иудаизма и римского эллинизма I века вы найдете в книге:
Eduard Lohse, The New Testament Environment (Abingdon Press, 1976).
Фон взаимодействия между иудаизмом и эллинизмом, который стал ареной для иудаизма I века, отражен в книге:
Martin Hengel, Judaism and Hellenism: Studies in Their Encounter in Palestine During the Early Hellenistic Period; 2 vols. (Fortress Press, 1974). [JAF 400]
5.2. Установите смысл и значение лиц, мест, событий, учреждений, концепций или обычаев.
Именно это имеют в виду большинство людей, когда они говорят о «фоне». Они хотят знать, как и почему люди совершали определенные поступки. Действительно, подобные сведения имеют огромное значение для понимания многих текстов. Для этого этапа достаточно иметь доступ к обширному кругу дополнительной литературы, но при этом не забывать проверять ссылки, указанные в этой литературе, по первоисточникам.
5.2.1. Прежде всего вы должны иметь доступ к многочисленным библейским словарям. Лучший из них — это:
George Α. Buttrick et al. .(eds. ), The Interpreter's Dictionary of the Bible; 4 vols. (Abingdon Press, 1962). [DMS 10.1; JAF 240]
К этому словарю есть недавно вышедшее однотомное дополнение: Keith Crim et al. (eds.), The Interpreter's Dictionary of the Bible, Supplementary Volume (Abingdon Press, 1976). [JAF 240]
В качестве альтернативы можно обратиться к любому из этих двух словарей:
Geoffrey W. Bromiley et al. (eds.), The International Standard Bible Encyclopedia; rev. ed. (Wm. В. Eerdmans Publishing Co., 1979-).
Merrill C. Tenney et al. (eds.), The Zondervan Pictorial Encyclopedia of the Bible; 5 vols. (Zondervan Publishing House, 1975).
5.2.2. Существует множество книг, которые рассказывают о различных аспектах обычаев и культуры I века. Среди них можно отметить:
Joachim Jeremias, Jerusalem in the Time of Jesus: An Investigation Into Economic and Social Conditions During the New Testament Period (Fortress Press, 1967). [DMS 12.56; JAF 534]
Этой книгой, как и многими другими, следует пользоваться с некоторой осторожностью, так как Jeremias иногда не указывает дату источника (см. II.5.4.2). Другая — более популярная — работа такого рода — это книга J. Duncan M. Derrett, Jesus's Audience: The Social and Psychological Environment in Which He Worked (Seabury Press, 1973).
Более ранняя книга, тщательно переработанная, охватывающая весь новозаветный период с исторической и социологической точек зрения, это:
Emil Schürer, The History of the Jewish People in the Age of Jesus Christ (175 B.C. — A.D. 135): A New English Vernon Revised and Edited; ed. by Géza Vermes et al.; 3 vols. (Edinburgh: T. and T. Clark, 1973, 1979). [JAF 410]
Сложность строения греко–римского мира (Греция, Рим, различные провинции) не дает возможности указать какую–то одну хорошую библиографию в книге, подобной этой. Немного поработав в библиотеке, вы можете найти множество материала, и общего, и специального, в различных исследованиях по классическому периоду. Предупреждаем: не делайте всеохватывающих обобщений обо всем языческом мире на основании свидетельств из одной части этого мира.
Библиографию по этому вопросу вы найдете в DMS (chapter 11). Есть две другие популярные книги, в которых рассматриваются вопросы повседневной жизни, это:
Max Cary and T. J. Haarhoff, Life and Thought in the Greek and Roman World (London: Methuen and Co., 1940).
Harold Mattingly, The Man in the Roman Street (W. W. Norton and Co., 1966).
Следует также знать и о другой крупной работе (в завершенном виде она составит свыше 30 томов), посвященной расцвету и упадку римского мира:
Hildegard Temporini and Wolfgang Haase (eds.), Aufstieg und Niedergang der römischen Welt. Geschichte und Kultur Roms im Spiegel der neueren Forschung (Berlin: Walter de Gruyter, 1972-).
Хотя эта работа издается в Германии, в нее входят статьи на нескольких языках. Многие из них написаны англоязычными специалистами на английском, и они могут оказаться полезными по некоторым вопросам.
5.3. Подберите параллельные или противоположные тексты из иудейских или греко–римских источников, которые помогут вам понять культурную среду автора вашего отрывка.
Этот этап сложнее этапа 5.2, потому что вы сталкиваетесь с некоторыми из первоисточников (часто через переводы, конечно). Такой подбор делается с разными целями. Иногда, как в отрывке о разъединении, целью является сделать какой–то выбор для себя в культуре I века; иногда, как в случае с отрывком из 1 Тимофею 6:10, задачей является установить, что автор цитирует распространенную пословицу. Но в каждом случае ваша задача — войти в контакт с культурой I века.
Когда вы будете подбирать тексты, отбирайте не только аналогичные по смыслу, но и прямо противоположные (антитетические идеи или обычаи), а также такие тексты, которые отражают усредненные представления. Чтобы овладеть этим материалом, вы должны сделать следующее:
5.3.1. Ознакомьтесь с огромным объемом литературы, которая отражает иудейские представления (иудаизм).
Этот материал (ср. DMS, chapter 12) можно для удобства разделить на следующие категории:
а) Ветхий Завет и Септуагинта. См. DMS 4.1–4.15 и JAF 97–112.
б) Апокрифы. См. JAF 104–112. Хорошие английские переводы можно найти в RSV или в GNB.
в) Псевдоэпиграфика. Признанным английским переводом сейчас считается: J. Н. Charlesworth (ed.), The Old Testament Pseudepigrapha (Doubleday and Co., 1982). [JAF 446]