В жару - Ричард Касл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Опиши это в своем исследовании, писатель.
Рук подошел к Жаре.
— Я удивлен, что ты пришла сегодня утром.
— Почему же? Это место, где я работаю. Сидя дома плохих парней не поймаешь.
— Точно— сказал Очоа.
— Как она его— сказал Райли своему напарнику.
— Спасибо за то, что нет этих твоих высокопарных слов— сказала она.
Хоть все в полицейском участке, да и во всем городе знали, что к ней вломились, Никки рассказала как все было на самом деле, четко и без эмоций.
— Смело, — сказал Рук. — Проследить за копом. Залезть в ее собственный дом. Парень должно быть псих. Вчера я так и подумал.
— Или…, сказала Жара, решив поделиться предчувствием, которое возникло при воспоминании о Поченко с ее пистолетом в руках.
— Или кто-то послал его, чтобы убрать меня с дороги. Но кто об этом знал?—
— Мы поймаем этого ублюдка— сказал Райли.
— Ему осталось недолго.
— Чертовски точно— промолвил Очоа.
— Мы в полной боевой готовности, уже уведомили все больницы о том что бы сообщали нам если обратится кто-то с ожогом на пол лица.
— Другие копы сказали, что готовы взять Мирика по сигналу.
Очоа кивнул.
— Прикиньте, врываются они рано утром, а чувак спит в ночной рубашке.
Он покачал головой рассеивая видение и продолжил.
— В любом случае, Мирик ни как не контактировал с Поченко со вчерашнего дня. Мы следим за ним и у нас есть ордер на прослушку его телефона.
— Так же мы проверяли всех кто ему звонил— добавил Райли. Плюс у нас в лаборатории есть джинсы Мирика и Поченко, которые мы изъяли из его квартиры.
У твоего Русского такие дырки на коленях, что не понятно это такой стиль или он их где-то порвал. Экспертиза все объяснит.
Никки улыбнулась.
— И ещё, у нас есть совпадения со следами на плечах Старра.
Она расстегнула свой воротник и показала красные следы на шее.
— Я знал это. Я знал, что именно Поченко сбросил его с балкона.
— На этот раз, Рук, я могу согласиться с твоей догадкой, но давайте не будем торопиться.
Как только мы закроем дверь в каком-нибудь направлении этого расследования, в ту же минуту мы можем упустить что-то важное— сказала детектив.
— Рочо, проверьте не было ли сегодня ночью ограблений магазинов.
Если Поченко в бегах и не может вернуться к себе в квартиру, то он будет импровизировать.
Обратите особое внимание на аптеки и медицинские магазины.
Он не обратился в скорую помощь, так что скорее всего он сам пытается ее себе оказать.
После того как Рочо ушли выполнять поручение, Никки села за стол заваленный бухгалтерскими отчетами и заключениями аудиторов. К ней подошел дежурный сержант, с посылкой пришедшим на ее имя, это был плоский ящик размером и весом похожий зеркало которое обычно вешают в коридоре.
— Я ничего не жду—, сказала Никки.
— Может это от поклонника—, сказал сержант.
— Может быть, это русская икра—, добавил он с невозмутимым видом и ушел.
— У людей совсем нет сочувствия. — заметил Рук.
— Слава Богу!
Она посмотрела на ярлык.
— Это из магазина галереи.
Она взяла ножницы со стола, открыла коробку и заглянула внутрь.
— Это что-то в рамке.
Никки вытащила рамку из коробки и посмотрела что же это такое. И когда она это сделала, темнота как-будто рассеилась уступая место лучам утреннего солнца, которые отражаясь от картины окружил лицо Никки ореолом тепла и света. Под отблесками этих лучей она увидела двух девочек в белых платьях в сумерках зажигающих Китайские фонарики. Это была — Гвоздика, Лилия, Лилия, Роза.
Она любовалась на картину, а потом повернулась к Руку, который стоял около нее и хмурился.
— Где-то там должна быть карточка.
Он сказал:
— Догадалась от кого? Кстати, угадать у тебя получилось быстрее меня, наверное это из-за того что я вчера перебрал, с трудом вспомнил как заказал ее.
Она опять посмотрела на картину.
— Это… это так…
— Я знаю, я видел это на твоем лице вчера в гостиной Стара. Когда я звонил заказать ее, я еще не знал что случилось. Теперь это больше похоже на подарок-в-честь-того-что-тебя-не-убили-прошлой-ночью.
Она засмеялась, что бы он не заметил как немного дрогнула ее нижняя губа.
Затем Никки отвернулась от него.
— Солнце отсвечивает мне прямо в лицо— промолвила она и все что он увидел это только ее спину.
В полдень она закинула сумку на плечо, и тогда Рук сказал что пойдет с ней, она ответила ему что идет обедать и хочет немного побыть одна.
Он сказал ей, что кто-то должен ее защищать.
— Я — коп. Я сама себе защита—.
Он увидел ее решимость идти в одиночку и перестал спорить.
Когда она ехала в Мидтун, Никки чувствовала вину за то, что так грубо обошлась с ним.
Разве он не пригласил ее за свой покерный стол и подарил ей этот подарок? Конечно, он доставал ее иногда своей болтовней, но это было другое.
От того как прошла эта ночь, она должна была чувствовать боль и устать, но ничего такого не было.
Несмотря на весь ад у Никки Жары были иные чувства, а таким чувствам нужно пространство.
— Прошу прощения за беспорядок—, сказал Ноа Пакстон.
Он выкинул остатки своего салата в мусор и протер стол салфеткой.
— Я не ждал вас.
— Я была тут неподалеку—, сказала детектив Жара.
Ей было плевать на то, знал ли он, что она лжет или нет.
По ее опыту: неожиданный визит к свидетелю давал столь же неожиданные результаты.
Люди застигнутые врасплох были неосторожны и ей удавалось узнать больше.
В тот день ей было нужно узнать кое-что от Ноа и первое в этом списке это его неподготовленная реакция на фото Гилфорда.
— Здесь есть новые фотографии?
— Нет— сказала она разложив все снимки перед ним.
— Вы уверены, что ничего из этого вам не знакомо? — Никки произнесла это непринужденно, но сам вопрос прозвучал с давлением.
Это было как на перекрестном допросе с Кимберли, когда он не узнал Мирика.
Как и в прошлый раз, Пакстон просматривал каждое фото медленно и методично, но вновь сказал, что ничего не узнает.
Она убрала все фотографии, кроме двух: Мирика и Поченко.
— Что насчет этих? Узнаете кого-нибудь?
Он пожал плечами и отрицательно покачал головой.
— Извините. Кто они?
— Эти двое интересуют нас, вот и все.
Детектив Жара уже много раз играла в игру — Вопрос-Ответ— и сама отвечала лишь тогда, когда это могло дать ей преимущество.
— Еще я хотела спросить вас об азартных играх Мэтью. И как он расплачивался?—
— Наличными. —
— Деньгами, которые вы же давали ему?—
— Его деньгами, да. —
— И когда он оказался по уши в долгах букмекерам, как он расплачивался?—
— Точно так же, наличными—
— Они могут прийти к вам, эти букмекеры?—
— О, черт, нет. Я сказал Метью, что если он общается с людьми такого уровня, то это его личное дело. Я не хотел, чтобы они приходили сюда.
Он вздрогнул от этой мысли.
— Нет, спасибо—.
Она вернулась к вопросам, но запомнила этот ответ. Счетовод не знал проверяли Кимберли букмекеры или нет.
Жара тут же спросила его о Морган Доннелли, женщине, чье имя она узнала от Кимберли.
Она вспомнила о перехваченном любовном письме.
Пакстон подтвердил, что Доннелли работала у них и была руководителем отдела маркетинга.
Он так же подтвердил, что у этих двоих был тайный офисный роман, о котором на самом деле знал каждый сотрудник, между собой персонал называл Метью и Морган — Мм… —
Морган придумал для нее несколько псевдонимов, сказал он.
— Два из них встречались чаще других, это Лучший Сотрудник и Главный Актив. —
— Еще кое-что прежде чем я уйду. Я получила сегодня утром отчет от судебных бухгалтеров.
Она вытащила файл из своей сумки и посмотрела исподлобья.
— В нем говорится, что вы не являетесь Берни Медоффом, я так и думала, но нужно было убедиться. —
— Логично—.
Довольно небрежно, но детектив успела заметить вину на его лице.
— Было одно нарушение в вашем бухгалтерском учете.
Она протянула ему страницу с таблицами и резюме, и пристально наблюдала за ним.
— Что ж…?—
Он опустил страницу.
— Мой адвокат посоветовал бы мне не отвечать на вопрос.
— Считаете, что вам нужен адвокат для ответа на мой вопрос, мистер Пакстон?.
Она решила надавить на него.
— Это была моя единственная ошибка— промолвил он.
— За все эти годы, только одно.
Никки просто смотрела и ждала.
Нет ничего громче молчания.
— Я спрятал деньги. Я провернул несколько сделок, положил крупную сумму на личный счет. Я утаил часть средств Метью Старра для того, чтобы оплатить обучение его сына в колледже.