От любви не убежать - Роберта Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О да, конечно, мисс Кэмрун. Я отлично помню вашего отца.
— Тогда могла бы я поговорить с доктором Парксоном?
— Извините, но боюсь, что нет. Видите ли… Его здесь больше нет. Может быть, вы поговорите с доктором Уитни?
Это имя было знакомо ей. Доктор Мартин Уитни.
«Политикан, а не ученый, — говаривал отец. — За долгие годы не провел ни одного толкового исследования».
— Нет, — ответила Кит. — Не сейчас. Вы не могли бы сказать, где сейчас можно отыскать доктора Парксона? Я рассчитываю, что он поможет мне разобраться с записями моего отца.
— О-хо-хо! — искренне вырвалось у женщины. — Боюсь, что ничего не получится. Кроме того, нам запрещено говорить на эту тему.
Кит положила трубку, озадаченная тем, что никак не может понять, что же послужило поводом к тому, что секретарша буквально стоит насмерть. Какое-то время она смотрела на телефон, а затем, решительно набрала номер, записанный в книжке. Послышались долгие гудки, и, подождав несколько минут, девушка в замешательстве повесила трубку.
Кит решила сварить кофе, надеясь встряхнуться и попытаться разобраться в довольно странной ситуации.
Она сидела, уютно свернувшись на диване, и пила дымящийся свежесваренный кофе, когда неожиданно раздавшийся телефонный звонок заставил ее едва не подскочить на месте. Торопливо отставив чашечку, девушка поспешила к письменному столу, испугавшись, что резкий звук телефона мог разбудить Рейса.
— Мисс Кэмрун? Говорит доктор Уитни, руководитель Центра сельскохозяйственных исследований. Кажется, мы встречались пару лет назад.
— Да, помню, доктор Уитни. — Ответила Кит с запозданием испуганным голосом.
Она видела его на рождественском обеде в Центре, и самовлюбленный вид ученого произвел на нее должное впечатление задолго до того, как отец нелестно отозвался о нем.
— Мне передали, что вы звонили.
Хорошая работа, подумала Кит. И часу не прошло, а он уже в курсе.
— Да, звонила. Я хотела поговорить…
— Мисс Уотсон сказала мне, что вы хотели бы поговорить с доктором Парксоном. Боюсь, это невозможно. Однако я вполне бы мог заменить его, мисс Кэмрун, поскольку в курсе всех проектов, которые осуществлялись в стенах нашего Центра.
Что-то в его тоне не понравилось Кит.
— Я не сомневаюсь в вашей компетентности, доктор Уитни, но я бы предпочла…
— Мисс Кэмрун, мне тягостно первым сообщать вам эту тяжелую весть…
— Тяжелую весть?.. — переспросила девушка.
— Да… об этом ужасном происшествии. Он погиб в результате наезда, а водитель скрылся…
— Я конечно же слышала об этом случае… — Кит осеклась. — Вы хотите сказать, что тот человек был…
— Доктор Парксон. К величайшему прискорбию, это так.
Кит пришла в ужас. Этот высокий, стройный человек с доброй ребяческой улыбкой, имя которого так неожиданно всплыло в памяти, талантливый ученый и ее потенциальный союзник при написании книги погиб? И такой страшной и глупой смертью?
Уитни откашлялся и, не тратя времени на сантименты, немедленно перешел в наступление, предлагая свои услуги для сортировки и разборки бумаг отца, сообщив, что готов приступить к этому немедленно.
— Благодарю вас, доктор Уитни, не стоит. Не сейчас.
— Но я действительно горю желанием увидеть его бумаги, и как можно скорее.
Что-то в его настойчивости стало беспокоить Кит, и она решила уклониться от услуг ученого, не вдаваясь в подробности.
— При случае я поставлю вас в известность, доктор Уитни. А пока справлюсь сама, тем более что только начала их разбирать.
Она быстро опустила трубку на рычаг, не имея ни сил, ни желания бороться с его назойливостью. Слишком большое впечатление произвела на нее весть о смерти человека, любимого и уважаемого отцом. И мысль о том, что виновник происшествия, возможно, спит в соседней комнате…
Услышав шум сзади, Кит испуганно обернулась и увидела Рейса. Он стоял в дверном проеме, нацелив на нее револьвер отца.
Глава 6
— Так ты одна из них! — Голос звучал низко и напряженно. — Боже, какой я глупец! Изо всех сил пытаюсь не навредить тебе, защитить тебя, а ты оказываешься…
— Ты про… — При виде револьвера она не смогла задать вопрос, но и ничего не поняла из его сбивчивого обвинения. Но направленное на нее оружие и ледяные глаза достаточно ясно передавали его настроение.
— Про тебя и Уитни, — отозвался он, пошевелив под халатом больным плечом. — Я бы ни за что тебе не доверился, знай, что ты… — Он потряс головой, и на лице у него появилось отвращение к самому себе. — Ну, и о чем же ты с ним говорила? Хвасталась, как обвела меня вокруг пальца? Или будешь уверять, что невинна, как агнец Божий.
Так он знает доктора Уитни? Вне сомнений, Рейс подслушивал ее разговор, но обвинения, которые он бросал ей в лицо, были лишены всякого смысла. Кит изо всех сил пыталась заговорить, но голос изменил ей.
— Что ты с этого имеешь? — с ожесточением спросил Рейс. — Процент с прибыли? Ты же не работаешь в Центре, как же угораздило тебя вляпаться во все это, Кит… Мисс… как вас по фамилии?
— Кэмрун.
Она сказала это еле слышно, дрожащим голосом, и Рейс от удивления с трудом удержался на ногах.
— Что?
— Моя фамилия Кэмрун.
Широко раскрытыми глазами он разглядывал ее, как будто видел впервые.
— Кэмрун… Кит Кэмрун.
Ей показалось, что она смотрит какой-то фильм, причем не с начала, а откуда-то с середины.
— Твоего отца звали… Крис Кэмрун? Доктор Кэмрун?
Кит кивнула. Что-то изменилось за несколько последних секунд, что именно, она не могла понять, но, так или иначе, гнев и осуждение в его глазах сменились замешательством. Револьвер в его руке дрогнул, но остался по-прежнему нацеленным на нее.
— Рейс! — тихо позвала она.
— Я ничего не понимаю, — прошептал молодой человек. — Доктор Кэмрун… Каждый скажет, что он был настоящим человеком!.. Не мог он быть замешан во всем этом…
— Ты знаешь… знал моего отца?
— Нет… Но много слышал о нем… Мой шеф говорил…
— Шеф?.. О чем вообще речь? Кто во что замешан?..
— Это Уитни говорил с тобой по телефону? Мартин Уитни из Агроцентра?
Кит медленно кивнула. В голосе его все еще сквозила подозрительность, в словах слышался вызов, и тревога по-прежнему не оставляла ее.
— Так ты… работаешь в Центре?
Он издал какой-то странный звук, похожий скорее на смешок.
— Рейс, ты не опустишь револьвер? Меня он пугает.
Парень быстро посмотрел на пистолет, затем на нее, но оружие не опустил.
— Зачем тебе понадобилось говорить с ним?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});