Дневник хозяйки, у которой все наоборот - Жюльет Рааб
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я сплю. Слышу, как открывается дверь. Наверняка Роже вернулся. Это он, но в страшной спешке он едва успевает меня поцеловать. Ничего из него не вытащишь. Будильник все звонит, а он спит со сжатыми кулаками. Можно было бы проявить хоть какой-то интерес после восьми дней отсутствия, и к тому же эта боль в руке. "Эй, Роже, - говорю я ему, - вставай, уже поздно". Он злится. "Оставь меня в покое, - бросает Роже, - у меня еще, по крайней мере, час в запасе. Как будто ты не знаешь, что мне нужно за день пройти пятьсот километров. Неужели тебе не хватило сантиментов вчера?"
В данном случае он преувеличивает. В конце концов, если я пошла в кино один раз без него, то это не дает ему право говорить всякие гадости.
Я сплю. Роже будит меня и пристает в такой неурочный час. Я еще сонная, времени около часа ночи. Наконец-то...
"Восемь дней без тебя", - шепчет нежно Роже.
Определенно, что-то не так, как он рассказывает. Эти его путешествия...
Среда, 25 января
23.10
Я поднимаюсь. Тоска. Очень болит рука. Теперь это похоже на большой волдырь, из него все-еще течет желтая слизь. Я по-прежнему пользуюсь тюбиком. Если верить проспекту, это должно помочь.
21.30
Сейчас будем накрывать на стол. Я расставляю грязные тарелки и приборы, которые лежали сваленные в раковину, в то время как Роже приносит полное мусорное ведро. Мы делаем массу интересных вещей. У нас есть полная бутылка бургундского, и мы будем играть в игру "Собери рыбу". Я нашла в мусорном ведре великолепную кучу рыбных костей. Раскладываем их. Это в самом деле забавная игра, головоломка из рыбьих костей, и к тому же довольно сложная. Не пугайтесь, не так уж это и сложно, нужно всего лишь положить кусочки на свое место и не растерять их. Вначале Роже опережал меня, но он вдруг закашлялся; я прыснула со смеху к несчастью, пытаясь прокашляться, он уронил кость, которой ему не хватало, чтобы закончить игру. Я вне себя от бешенства. Я заметила, что у него на один кусочек меньше, и рассчитывала, что он проиграет. Игру закончили все равно одновременно, в таком быстром темпе, что передохнуть было некогда. Сколько все же неопределенности в этой игре! Иногда до самого последнего момента не подозреваешь, что за рыба получится. На этот раз Роже утверждал, что он собрал форель, я склоняюсь к тому, что это мерлан, и, увы, я проиграла. В этой игре я постоянно проигрываю, и это вызывает у меня досаду. В итоге у Роже рыба бывает больше. Но я не стану на него дуться из-за таких пустяков.
20.44
Две великолепные голубые рыбины. Я поднимаюсь, чтобы выпустить их в кастрюлю. Ой! Я задеваю больной рукой, как раз тем местом, где находится волдырь, причиняющий мне невыносимую боль, горячий край кастрюли. Очень больно, но я не жалею об этом. Теперь моя рука снова стала гладкой, белой и, главное, боли больше нет.
20.39
Удивительные рыбы. Им нужно совсем немного, чтобы ожить, при условии, что вода достаточно теплая, конечно же. Пять минут и все! Одна за другой они мне прыгают в руки. Они потеряли свою великолепную голубую окраску, но они все равно отлично выглядят, коричневые, с маленькими темными пятнышками. Они свежие и скользкие до такой степени, что не так-то просто их удержать. В раковине стоит таз, полный прозрачной воды. Я выпускаю рыб туда. Роже смотрит на них. Он говорит, что форель таких больших размеров стоит дорого. Я не хочу с ними расставаться и не понесу их продавать. Домашние твари, это всегда приятно, когда часто остаешься одна.
Мне рыбы нравятся больше, чем кошки. Не знаю, почему, но я ужасно боюсь кошек. Вот кот мадам Марке, настоящий теленок, такой он жирный и себе на уме. Все время ходит по карнизам, за ним нужен глаз да глаз, чтобы не прыгнул в раскрытое окно соседей. Почти всегда проделки, которые никому не по вкусу. Если бы она дала ему тарелку, ничего бы этого не было.
Я потеряла чувство времени, глядя на рыб. Они чувствуют себя хорошо. Плавают спокойно в своем тазу. Окно открыто, чтобы им не было слишком жарко.
20.35
Вдруг Роже поднимается и идет открывать входную дверь. Я иду за ним. Это мадам Марке, которая нам рассказывает последние слухи и сплетни и, пользуясь случаем, спрашивает, не видели ли мы ее кота. Я отвечаю, что нет. Роже удивлен, но ничего не говорит.
20.34
Слышен шум в кухне. Моя форель. Ах, подлец, плут, пройдоха! Кот мадам Марне. Он вытащил рыбу из таза. Когда я хочу отобрать у него форель, шерсть у него встает дыбом, он шипит и царапает мне руку. Моя прекрасная форель! Она теперь на земле, едва шевелится, и даже не стала голубой.
20.35
Этот кот представляет собой нечто ужасное. Это настоящий монстр! Он заглатывает рыбу, а я не осмеливаюсь даже ее коснуться. Я плачу. Появляется Роже, за ним мадам Марне. Роже хватает кота и кричит на мадам Марне. Мадам Марне шепчет: "О, маленький противный кот!" Так все продолжается несколько мгновений. Я разражаюсь безумным смехом. Мадам Марне обещает принести форели и пользуется этим, чтобы незаметно исчезнуть.
21.20
Я вижу, как Роже берет лопату и метелку. Он собирает на земле кости и засовывает их в ящик для отбросов.
Ящик уже полон. Я ему говорю об этом. Он уносит его, вытряхивает и приносит пустым.
Я плачу. Нет больше форели. Кот поцарапал мне руку. Я боюсь, что Роже уйдет. Я плачу.
23.00
Я плачу. Роже отводит меня в душ. Вода течет с потолка, она падает повсюду возле меня.
23.10
Роже помогает мне улечься. В такой-то час! Должно быть, он думает, что я больна.
Я молчу.
Все кажется таким абсурдным.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});