Как генерал Колман расправился с сейрангами - Альбер Арибо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы проявляете удивительное благородство, если не считаете нас виновными, — глухо пророкотал он. — Подлые оккупанты погубили ваши плодородные земли, усеяли вашу планету отбросами, отравили реки и озера… Я просто восхищен, что вы из гордости пытаетесь делать вид, будто не понимаете, о чем идет речь… — Он шумно вздохнул. — Как бы то ни было, мы совершили ужасную ошибку. Я должен был более основательно изучить вашу планету. Конечно, мы, сейранги, всего лишь грубые варвары, но у нас есть свое понятие о чести. Если вы потребуете репараций, я сделаю все, что в моих силах, чтобы исправить причиненный вам ущерб.
Главнокомандующий флотом сейрангов выпрямился, положив руку на грудь, и торжественно загромыхал:
— Пусть все знают, что мы совершили неспровоцированное нападение на Землю. Несмотря на предупреждение ее обитателей, мы не смогли вовремя понять, что ваша пленета тяжело страдает от долгой и унизительной оккупации. Чтобы исправить ошибку, мы обязуемся…
— Как! — взорвался багровый от возмущения Колман. — Знайте же, мистер инопланетянин, что никогда — я повторяю, еще никогда никто не диктовал нам свою волю! И этого не будет и впредь! Мы — независимая нация… Отпустите меня, негодяи! Он оскорбил нас! Да отпустите же меня, черт возьми! Я сейчас одним пинком отправлю его…
Потребовались объединенные усилия всего генералитета, чтобы укротить Колмана, буйствовавшего, подобно бешеному быку. После этого запыхавшийся английский генерал рассыпался в извинениях перед сейрангом, пытаясь объяснить, что на Колмана повлияло нервное напряжение схватки, страшная усталость, связанная с чудовищным грузом ответственности…
Но предводитель сейрангов не слушал его. Он смотрел не отрываясь на Колмана.
— Значит, вы хотите сказать, — медленно проговорил он, — что сами довели свою планету до такого состояния?
Наступила гробовая тишина.
* * *Через несколько часов армада космических кораблей покинула Солнечную систему с ее восемью планетами и двумя поясами астероидов. Один из них был совсем свежий…
(с) Игорь Найденков, перевод с французского, 2004(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});