Сравнительная типология испанского и английского языков: страдательный (пассивный) залог (Voz Pasiva, Passive Voice). Грамматика и практикум из 24 упражнений с ключами по переводу с русского на испанский и английский, с испанского на английский и с а...
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В итоге вы будете плавно и свободно переводить с русского на испанский и английский язык, с испанского на английский язык, с английского на испанский язык.
Чтобы добиться такого результата, вы можете сделать устный перевод всех упражнений последовательно, несколько раз.
Специальные обозначения
… – на этом месте должен стоять определенный или неопределенный артикль.
… – не хватает подлежащего в придаточном предложении.
Книги (libro..) – двоеточие после существительного означает, что данное существительное нужно поставить в множественное число.
! – следует продумать, какой предлог должен стоять перед идущей далее группой слов.
* – неправильный глагол.
Он (él) – русское слово / его испанский эквивалент.
Он (he) [хи] – русское слово / его английский эквивалент / русская транскрипция английского эквивалента.
Ты (you) 2.его (it) 1.прочитаешь (read) – цифры перед словами означают порядок данных слов в предложении, в данном случае, правильным будет порядок: Ты (you) 1.прочитаешь (read) 2.его (it).-/
То (-) – данное слово не нужно переводить на испанский или английский язык.
Глава 1. Страдательный залог (Voz Pasiva) в испанском языке
Действительный и страдательный залог
В действительном залоге подлежащее является исполнителем действия, лицом или предметом, самостоятельно выполняющим описываемое действие, а тот, на кого направлено это действие в предложении является дополнением, например:
El escritor escribió un libro. – Писатель написал книгу.
В страдательном залоге подлежащим является лицо или предмет, над которым совершает действие другое лица или предмет. При этом, исполнитель действия может и не указываться, например:
El libro fue escrito por el escritor. – Книга была написана писателем.
La casa es construida. – Дом построен.
Построение страдательного залога в испанском языке
В испанском языке, в отличие от английского, страдательный залог может быть передан двумя способами:
1.При наличии агента или орудия действия глаголом ser в нужном времени, лице и числе и причастием прошедшего времени в соответствующем роде и числе, например:
Книги будут написаны Лолой. – Los libros serán escritos por Lola.
*Перед агентом действия необходим предлог por.
Город Москва любим москвичами. – La ciudad de Moscú es querida de los moscovitas.
Его произведения читают с удовольствием. – Sus obras son leidas con agrado.
*В случае выражения чувств, перед агентом действия необходим предлог de или con.
Письмо написано ручкой. – La carta es escrita con una pluma.
*Перед орудием действия необходим предлог con.
2.Если страдательный залог передается русским возвратным глаголом, страдательный залог в испанском языке также может быть передан возвратным глаголом нужного времени, лица и числа, например:
Дома строятся здесь. – Las casas se construyen aquí.
Упражнение 1
*Ключом к данному упражнению является упражнение 3.
Переведите на испанский язык.
1.Я напишу (escribir) …письмо. – …Письмо будет написано мной.
2. Мы будем обсуждать (discutir) это (lo). – Это будет обсуждаться на собрании.
3….Врач (médico) приедет (venir) завтра (mañana). – …Врач будет вызван (llamar) завтра.
4. Я часто готовлю (preparar) это блюдо (plato). – Это блюдо часто готовят на (para) …праздник (fiesta).
5. …Рабочие (obrero) строят (construir) …дома (casa). – …Дома строятся …рабочими.
6. …Секретарь (secretario) делает (hacer) …работу (trabajo). – …Работа делается …секретарем.
7…. Работа над …отчетом (informe) будет выполняться (cumplir) …сотрудниками (empleado) его отдела (departamento).
8…. Студенты (estudiante) этой группы (grupo) будут сдавать (dar) …экзамены (examen) в (-) …пятницу (viernes).
9….Экзамен должен (deber) быть сдан этими студентами в понедельник (lunes).
10…Город (ciudad de) Москва (Moscú) любим (querer) москвичами (moscovita).
11. Его произведения (obra..) читают (leer) с удовольствием (agrado).
12….Письмо (carta) написано (escribir) с любовью (amor).
Глава 2. Страдательный залог (Voz Pasiva) в английском языке
Схема сказуемого страдательного залога
Схема сказуемого страдательного залога в любом времени английского языка:
глагол to be в нужном времени, лице и числе + смысловой глагол в третьей форме (V3 / Participle 2).
Примеры
Future Simple
The theatre will be built. – Театр будет построен.
Future Perfect
The theatre will have been built… – Театр будет построен…
Present Simple
The theatre is built. – Театр построен.
The theatres are built. – Театры построены.
Present Continuous
The theatre is being built. – Театр строится.
The theatres are being built. – Театры строятся.
Present Perfect
The theatre has been built. – Театр уже построен.
The theatres have been built. – Театры уже построены.
Future Simple in the Past
The theatre would be built… – Театр будет построен…
Future Perfect in the Past
The theatre would have been built… – Театр будет построен…
Past Simple
The theatre was built. – Театр был построен.
The theatres were built. – Театры были построены.
Past Continuous
The theatre was being built. – Театр строился.
The h theatres were being built. – Театры строились.
Past Perfect
The theatre had been built… – Театр был построен…
Страдательный залог используется только во временах, приведенных выше.
Страдательный залог не применяется во временах группы Perfect Continuous, в будущем продолженном времени (Future Continuous Tense) и будущем продолженном времени прошедшем (Future Continuous Tense in the Past), в случае необходимости применения времен данной группы, страдательный залог заменяется действительным залогом или применяются другие лексические средства. Глаголы, не имеющие формы в группе Continuous, ставятся в соответствующее время группы Perfect. Например:
Проблема обсуждается уже 2 часа.
We have been discussing the problem for 2 hours.
The problem has been under consideration for 2 hours.
Дополнение в предложении с глаголом-сказуемым в пассивном залоге употребляется с предлогом by или with. Это дополнение соответствует русскому дополнению в творительном падеже без предлога.
Дополнение с предлогом by выражает действующее лицо или действующую силу. Например:
The test was written by this pupil. – Тест был написан этим учеником.
Дополнение с предлогом with выражает орудие действия. Например:
Конец ознакомительного фрагмента.