Выстраданное счастье - Фэй Уилбик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Даже больше – меня потрясла дикая красота этого края. – Она взяла три пакетика сахара и надорвала их, чтобы высыпать в чашку. Перехватив удивленный взгляд Тони, девушка торопливо пробормотала:
– Обожаю сладкое.
– Я и сам люблю. – Тони задумался было, какие у нее, наверное, сладкие губы, но заставил себя вернуться к разговору.
– Вы раньше работали домработницей?
– Да, в одной семье в Сиэтле, два года назад. – Она поднесла чашку к губам.
– Не слишком ли вы были молоды для такой работы? – искренне удивился Тони.
– Мне было двадцать три, а полы я научилась мыть в десять, – без тени смущения ответила Клэр.
– Вы долго у них работали? – Тони не мог оторвать взгляда от ее влажных губ.
– Четыре месяца.
– У вас есть рекомендация?
Клэр слегка покраснела и резко опустила чашку на стол.
– Нет.
Тони вопросительно поднял брови; она, на секунду замешкавшись, пожала плечами:
– Возникли неприятности с хозяином: он считал, что я должна выполнять… обязанности, которые не относились непосредственно к моей работе.
– Но вы оставались там четыре месяца.
– Мне были нужны деньги, – просто ответила она. – Мне нравилась работа, я полюбила детей хозяев. Я бы осталась дольше, но однажды ночью мистер Фостер напился и решил, что я притворяюсь недотрогой, а на самом деле только и мечтаю стать его любовницей.
В голосе Клэр звучало больше раздражения, чем страха. Тони спросил, что случилось потом.
– Я ударила его сковородкой.
– Сковородкой?
– Я хотела, чтобы он понял, что я не шутила.
– И он понял?
– Думаю, да: утром он уволил меня, – спокойно сказала Клэр.
– Вам надо было подать на него в суд за сексуальное домогательство.
Девушка горько усмехнулась.
– Надо было, но это бы плохо отразилось на его жене и детях. Кроме того, ударить его сковородкой было гораздо приятней, чем смотреть на него в суде.
Тони задавал ей вопросы, хотя и знал, что эта пустая трата времени. Он не возьмет ее на работу, не поддастся искушению. Ранчо отнимает у него все силы и время, так что длинноногая блондинка с золотистыми волосами и шелковистой кожей ему совсем ни к чему.
– Почему же после всего вы снова решили наняться домработницей?
– Не думаю, что, работая у вас, мистер Олдус, я столкнусь с такими же проблемами. Не похоже, чтобы вы гонялись вокруг стола за своими работниками.
Клэр не могла представить в такой роли сидевшего перед ней красавца-мужчину – именно это определение как нельзя лучше подходило ему: высокий, стройный, с темными, почти черными волосами. Крупные черты лица и волевой подбородок свидетельствовали о мужественности. Особенно пленили ее густые темные усы и ярко-зеленые глубоко посаженные глаза, которые, казалось, проникали в самую душу.
– Я воспринимаю это как комплимент, – сказал Тони, однако он не мог разделить уверенности Клэр. Конечно, он ни за кем не бегал до сих пор, но ведь никто и не привлекал его, как она. Гоняться за Клэр Хилз вокруг стола может и не так интересно, а вот поймать ее… другое дело.
Он стал пить кофе. Пора сказать ей, что она не подойдет, во всяком случае в качестве домработницы. Найми он ее – и все лето пройдет в постоянном возбуждении. А если в таком состоянии он будет ездить на лошади, то вряд ли когда-нибудь станет отцом.
– Вы не возьмете меня? – Прямой вопрос удивил его и потребовал столь же прямого ответа.
– Нет, не возьму.
Мягкие коралловые губки чуть скривились; опустив глаза вниз, Клэр попробовала возразить:
– Я буду хорошо работать.
– Верю.
– И все же не хотите нанять меня? – Теперь в ее голосе звучало любопытство; кончиком пальца она собирала крупинки сахара со стола.
– Нет.
Любуясь нежным овалом лица, хрупкой ключицей, Тони гадал, что бы она ответила на его предложение снять комнату в каком-нибудь мотеле и провести остаток дня в постели.
– Почему?
Тони не сразу сообразил, о чем она спрашивает, и разозлился на себя за фривольные мысли.
– Вы слишком молоды, – отрезал он. – Да и выглядите так, будто вас ветром может унести.
– Это обманчивое впечатление, я очень вынослива. – Клэр была скорее польщена, чем обижена. – И я не понимаю, какое отношение имеет возраст к уборке в доме?
Она-то не понимает, но он хотел, чтобы домработница была постарше. С такими ногами она, пожалуй, и со шваброй устроит эротическое шоу.
– Думаю, не получится. – Он провел рукой по темным волосам, мучительно ища подходящее объяснение, но правда состояла в том, что ни одну женщину он не желал так сильно, как ее. – Вы и с кошкой не справитесь, – наконец выдавил он из себя.
Клэр удивилась.
– Я думала, вам нужна домработница, мистер Олдус, а не дрессировщица.
Тони, сам того не желая, рассмеялся и покачал головой.
– И все же, мне кажется, у вас ничего не выйдет.
Если бы у меня была хоть капля здравого смысла, я бы прекратила уговаривать его, подумала Клэр. Но она хотела работать здесь. Как только она пересекла границу Небраски с Канзасом, она почувствовала, будто вернулась домой, оставив позади годы скитаний. Она мечтала остаться здесь и как можно дольше сохранить это чувство.
Конечно, можно было найти другую работу, да и денег на несколько месяцев хватило бы – кочевая жизнь имела свои преимущества; не надо было много тратить. Все лето она могла бы отдыхать, но она не собиралась терять время, она хотела работать. Здесь.
– Наверное, у вас много претенденток, вы можете выбирать? – наугад предположила Клэр.
Тони покачал головой.
– По правде говоря, пока вы единственная, – неохотно признался он.
– Почему же вы не хотите взять меня… – начала девушка и, увидев отказ в его глазах, торопливо добавила: – На неделю, на испытательный срок?
– Не знаю…
Это еще не было согласием, но уже не было и категорическим отказом; у Клэр затеплилась надежда. Здравый смысл подсказывал ей, что надо уйти, пожать Олдусу руку и уйти, но именно после первого рукопожатия, когда она словно прикоснулась к оголенному электрическому проводу, Клэр твердо решила, что будет работать у него. Только у него.
– Если вам не понравится, можете не платить, – сказала она, сама удивляясь своей настойчивости. Обычно она не отличалась напористостью. – Что вы теряете? – На ее лице появилась обезоруживающая улыбка.
Самоконтроль, разум – вот, что я теряю! – с раздражением подумал Тони.
Он смотрел на нее через стол – золотистые волосы, серо-голубые глаза, умопомрачительные ноги… Безумие нанимать ее, сущее безумие! Либо его ждут мучения, либо все закончится постелью…
– Неделя, – произнес он наконец, понимая, что делает глупость, – но я заплачу вам в любом случае.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});