Затмение - Линн Пембертон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Николас повернулся и окинул незнакомца полным негодования взглядом.
Мужчина виновато улыбнулся.
– Это целиком на моей совести. Впрочем, нет. Истинный виновник – ветер. Он налетел сзади и толкнул меня на эту добрую леди. К счастью, все обошлось легким растяжением связок. Нужно только приложить к больному месту лед, сделать тугую повязку и дать ноге покой.
По непонятной причине у лорда Николаса Фрейзер-Уэста прекрасный английский язык незнакомца вызвал раздражение.
– А почему вы оказались в такой момент на улице? Об урагане задолго предупреждали.
О раздражении лорда говорили плотно сжатые губы и неприязненный взгляд, которым он буравил непрошеного гостя. Заметив несколько грязных следов на мраморном полу, лорд с некоторым облегчением подумал: счастье, что виновник происшествия не стоит на дорогом китайском ковре в гостиной.
– Поверьте, на то были причины, – последовал ответ. – Я и раньше попадал в такие переделки. Но, увидев, как ветер с легкостью выворачивает из земли могучие деревья, решил, что стоит где-то переждать бурю. Ваш дом оказался ближе других.
– Вы промокли до костей, – равнодушно отметил Николас.
Сирена раздраженно вскинула на мужа глаза – тот, как обычно, говорил банальности.
– Ну, конечно же, промок, Николас! И ты промок бы точно так же, окажись в такую погоду под открытым небом, – довольно резко вмешалась она. И, не дожидаясь ответа, отдала распоряжение слуге: – Джозеф, проводите этого джентльмена в комнату для гостей, дайте ему сухую одежду, а к ужину поставьте еще один прибор.
Слуга не двигался с места. Наклонив голову, он выжидательно поглядывал на лорда Фрейзер-Уэста.
Николас не заметил его взгляда, поглощенный созерцанием своей жены. Гордо вздернутый подбородок – как хорошо ему знакома эта надменная поза. Он нахмурился, но гневный блеск сапфировых глаз Сирены заставил его одуматься.
– Выполняйте распоряжение хозяйки, Джозеф. – Его интонация говорила о том, что лорд с детства привык отдавать приказания. Джозеф кивнул, так и не произнеся ни слова.
– У тебя что, Джозеф, кошка язык проглотила? – не выдержала Сирена.
– Сирена, – одернул жену Николас.
Слуга опустил глаза, пробормотав:
– Нет, госпожа, язык пока на месте, да и кошек поблизости не видно.
Сирена не могла сдержать улыбки и поспешила перевести взгляд на незнакомца. Не испытывает ли он неловкости, оказавшись свидетелем домашней сцены? Мужчина заговорил, и ей стало ясно, что предположение верно.
– Что касается меня, то я могу переждать где-нибудь на кухне, пока не стихнет ураган. Мне совсем не хочется усложнять ваше существование. Если бы не крайняя необходимость, никогда не стал бы докучать вам.
Сирена пришла ему на помощь.
– Вы никому здесь не помешали, правда, Николас?
Муж молчал, но его негодующий взгляд говорил сам за себя.
Сирена невозмутимо продолжала:
– Мы собирались сегодня пораньше поужинать и за картами переждать бурю. Вы поможете нам скоротать время. Ваше общество доставит нам большое удовольствие.
Стоя с каменным лицом, Николас ничем не поддержал настойчивое приглашение жены, и гость по-прежнему оставался в неуверенности.
– И прошу вас – не беспокойтесь о сухой одежде. Я и раньше попадал в такие переделки, и ничего, даже не простудился.
Незнакомец встряхнул головой, и струйки воды побежали по его шее, а когда он провел рукой по курчавым спутанным волосам, рубашка разошлась на нем, открыв великолепную грудь атлета.
Сирену обдало жаром. Боясь, что лицо выдаст ее чувства, она быстро отступила в тень и опустила голову.
– А вдруг на этот раз не повезет? Нам не хотелось бы быть за вас в ответе. – В ее голосе помимо воли слышались кокетливые интонации; свои слова она сопроводила улыбкой – озорной и зовущей, улыбкой одновременно взрослой женщины и проказливого подростка. Что-то в ее поведении говорило, что она готова пуститься в опасную авантюру.
– Не сомневаюсь, что у Николаса отыщутся лишние шорты и рубашка. – Сирена вопросительно посмотрела на мужа, который не спускал глаз с мощного торса незнакомца.
– Сомневаюсь, чтобы мои вещи пришлись вам впору, мистер… – Николас выжидающе замолк.
– Фергюссон. Ройоль Фергюссон-второй к вашим услугам. – Широко улыбаясь, Ройоль шутливо склонился, помахав перед собой рукой, что должно было изображать старомодный поклон.
Безыскусные манеры нового знакомого показались Сирене обворожительными. Она протянула ему руку и со смехом ответила в тон:
– Леди Сирена Фрейзер-Уэст к вашим услугам, сэр.
Ройоль не смог пожать ее руку, потому что между ними встал Николас. Лорда так же, как и Сирену, поразил яркий цвет зеленых глаз незнакомца, которых тот не отводил, смело выдерживая взгляд Николаса.
– Идите и переоденьтесь, мистер Фергюссон. Возможно, что-нибудь и отыщется.
Николас кивнул слуге, и тот вывел Ройоля через небольшой холл во внутренний закрытый дворик. Лорд, придерживая прихрамывающую Сирену под локоть, двинулся следом.
Дворик был центром виллы – в него выходили все комнаты. В доме было довольно темно, потому что все ставни закрыли перед ураганом, а огромную старинную люстру из бронзы, повешенную на тяжелой цепи, еще не зажигали. Слабый свет шел только от четырех резных бра, укрепленных на стенах, только они бросали призрачный свет на бледные камни.
Громко заквакала лягушка, заставив Ройоля вздрогнуть, и тут же шлепнулась в небольшой декоративный пруд, спрятавшись за желтой водяной лилией.
У основания широкой лестницы стояли две старинные каменные урны с гербом рода Фрейзер-Уэстов. Прислонившись к одной из них, Сирена любовалась мощной фигурой Ройоля Фергюссона, который поднимался по лестнице, держа руку на резных перилах красного дерева.
Только когда тот скрылся из вида, она, прихрамывая, доковыляла до гостиной, где слуга на случай, если отключится электричество, зажег несколько длинных свечей. Они ярко горели в тускло поблескивающих подсвечниках, отбрасывая призрачные тени на сумрачные стены.
Утром этого дня Джозеф с садовником составили в угол гостиной всю мебель с террасы, чтобы уберечь ее от непогоды, и теперь комната напоминала своим видом, скорее, склад. Спертый воздух пропитывали влажные испарения. Дышалось тяжело, и Сирене хотелось распахнуть настежь окна, выходившие на террасу, что она обычно делала по утрам. Хотелось вдохнуть свежий морской воздух, полюбоваться пустынным пляжем.
Шум ветра изменился, стал более глухим и угрожающим. Крупная ветка обломилась и обрушилась на крышу, заставив Сирену вздрогнуть. Устроившись поудобнее на широком диване, она положила одну подушку под голову, а другую – под больную ногу и принялась думать о Ройоле, но вошедший Николас разрушил очарование момента.