Актуальные вопросы развития речи младших школьников - Татьяна Налимова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В структуре урока подготовки к созданию жанрово-ситуативного высказывания выделяются следующие элементы:
1. Предварительная подготовка.
Как правило, предварительная подготовка рассредоточена по времени, проводится на уроках не только русского языка, но и чтения, окружающего мира, труда, ИЗО. Учитель организует накопление необходимых знаний, впечатлений, учит использованию языковых средств и т. д., причем младшие школьники на этом этапе могут и не знать, что учитель готовит их к созданию высказывания в определенном жанре.
2. Создание речевой ситуации (естественной или воображаемой).
Цель этого этапа состоит в том, чтобы, во-первых, пробудить у детей желание вступить в общение с читателем, стать автором, творцом, а во-вторых, помочь осознать свою речевую задачу и обрести конкретного адресата, читателя будущего текста.
3. Непосредственная подготовка.
Важно уточнить особенности речевой ситуации, жанра, обсудить конкретное содержание будущего текста.
4. Написание сочинения или устное сочинение.
5. Самопроверка.
6. Проверка работ учителем.
7. Доработка сочинения школьником-автором.
Таким образом, создание высказываний разных жанров должно занять важное место в системе развития речи младших школьников. Создание детьми текстов разных жанров способствует формированию и совершенствованию их коммуникативной культуры.
1.2. Организация работы по формированию коммуникативных качеств речи у младших школьников (на примере развития выразительности речи в процессе изучения фразеологизмов на уроках русского языка)
Работа над основами культуры речи является составной частью целостной работы по развитию речи младших школьников.
Особо важным компонентом культуры речи является коммуникативный компонент культуры речи, который несет основную нагрузку в наиболее эффективном достижении поставленных целей общения. Е. Н. Ширяев подчеркивает: «За эффективность общения отвечает в первую очередь коммуникативный компонент культуры речи, но это не означает, что нормативный и этический компоненты незначимы для эффективности общения. Нарушение нормативности может привести просто к непониманию. Задача культуры речи как особой лингвистической дисциплины требует объединить все три компонента культуры речи в единой цельной теоретической концепции. Один из мотивов такого объединения уже назван: все три компонента работают на достижение одной цели – эффективности общения» [32, с. 14].
Исследователь отмечает, что коммуникативный компонент культуры речи должен включать три основные составляющие: «1) определение цели коммуникации; 2) определение прагматических условий коммуникативного акта; 3) диктуемые целью и прагматикой основы выбора и организации языковых средств, формирующих соответствующие тексты в их письменной или устной реализации» [32, с. 14].
По мнению Е. Н. Ширяева, система коммуникативных целей представляется следующей: «Различаются пропозициональные, или диктумные, и модальные цели. Пропозициональные цели определяют фактическое содержание текста (о чем данный текст), модальные цели – это коммуникативная установка текста, типа информация, убеждение, побуждение и т. п. (с какой целью создан данный текст)» [32, с. 14].
К важным прагматическим характеристикам коммуникативного компонента культуры речи относятся следующие: «1) соответствие цели коммуникации адресанта и ожиданий от коммуникации адресата; 2) точное понимание речевых характеристик адресанта и адресата в данной ситуации; 3) учет частных прагматических характеристик адресанта и адресата» [32, с. 15].
Таким образом, мы видим, что цели общения должны быть обеспечены языковыми средствами, особой их организацией.
В условиях школы в дополнение к традиционным компонентам культуры речи добавляются:
а) мотивационный компонент, желание, стремление учащихся, их речевые цели, интересы – в первую очередь познавательный интерес;
б) актуальность речи с точки зрения говорящего, пишущего и прогнозирование того эффекта, к которому высказывание приведет слушающего: он станет слушать или нет, в первом случае – согласится или нет, смолчит или возразит, станет спорить;
в) с точки зрения понимания: поймут говорящего или нет, какие варианты понимания могут иметь место и к чему это может привести.
Понятие «культура речи» связано с речевой деятельностью во всем ее многообразии. Культура речи включает в себя и предоставляемую языковой системой возможность находить для выражения определенного содержания в каждой реальной речевой ситуации новую языковую форму.
Культура речи вырабатывает навыки правильного отбора и употребления языковых средств в процессе речевого общения, помогает сформировать сознательное отношение к их использованию в речевой практике в соответствии с конкретными коммуникативными задачами.
Коммуникативная целесообразность – одно из наиболее важных понятий в теории культуры речи, поэтому важно знать основные коммуникативные качества речи и учитывать их в процессе речевого взаимодействия.
Под коммуникативными качествами речи понимаются «такие ее особенности, объективные свойства, которые оптимально обеспечивают потребности общения и свидетельствуют о высокой речевой культуре, ее совершенстве» [9, с. 32].
Б. Н. Головиным разработана классификация коммуникативных качеств речи, в которую входят правильность, точность, доступность, чистота, логичность, богатство, выразительность и уместность [9, с. 33].
Кратко охарактеризуем названные коммуникативные качества речи.
Наверное, самым важным качеством речи является правильность, ее не единственное, но главное коммуникативное качество. Нет правильности – не могут реализоваться другие коммуникативные качества: точность, логичность, уместность и т. д.
Норма литературного языка – это относительно устойчивый способ (или способы) выражения, отражающий исторические закономерности развития языка, закрепленный в лучших образцах литературы и предпочитаемый образованной частью общества.
Нормы литературного языка воспринимаются говорящими или пишущими в качестве образца. Норма – это образец языкового выражения в лексике, фонетике, орфографии, грамматике, который является общепринятым в языке. Этот образец отражает исторические закономерности развития языка. Он закреплен в научных трудах и произведениях художественной литературы и является обязательным для всех, говорящих на русском языке.
Однако уровень речевой культуры зависит не только от знания норм литературного языка, строгого следования законам логики, но и от владения языковыми богатствами, умения пользоваться ими в процессе общения.
Богатство речи – одно из важных коммуникативных качеств.
Богатство речи – это совокупность навыков, нужных для незатруднительного и целесообразного применения средств языка, которые находятся в активном словаре говорящего.
Принято выделять активный и пассивный словарь. Активный словарь – лексические единицы, используемые говорящим на данном языке активно, без затруднений. Пассивный словарь предполагает, что говорящий способен в контексте понимать языковые единицы, но в обычном речевом общении практически не использует их.
Одним из качеств хорошей речи является ее чистота. Чистота речи предполагает отсутствие в речи элементов, чуждых литературному языку по нравственно-этическим критериям. Речь не должна быть вульгарной и оскорбительной, в ней нет места отвергаемым нормами нравственности словам и выражениям, жаргонизмам, словам – «паразитам».
Нарушать чистоту литературной речи, особенно речи официальной, могут диалектизмы, однако они не являются неправильными в языке народа определенной территории. Народный язык, в том числе и диалектный, отличается экспрессивностью, выразительностью.
Народный язык отражает материальную и духовную культуру народа. Народ с помощью особых языковых средств метко характеризует, оценивает явления действительности. Не случайно русские писатели диалектные слова используют в качестве важного средства изобразительности (например, диалектизмы часто встречаются в произведениях М. Шолохова, С. Есенина и др.)
Засоряют речь и так называемые слова – паразиты: значит, видите ли, вот, так сказать, собственно говоря и т. п. Каждое из этих слов само по себе не может вызвать какое-либо осуждение. Однако если они употребляются без необходимости, для заполнения пауз, по привычке, то являются «сором» в речи.
Также в литературной речи не допускается употребление просторечных слов. Обычно это несколько грубоватые слова, имеющие отрицательно-оценочное содержание, они свойственны непринужденной, простой или даже грубоватой устной речи.
Своеобразным «сором» в литературной речи являются жаргонные слова, такие слова, которые употребляются в какой-то группе людей (профессиональной, социальной и т. п.). Существует так называемый воровской жаргон, молодежный, театральный и т. п. Обычно это искаженные, неправильные слова.