Любовь на земле кондоров - Патриция Уилсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты ничего мне не сказал, – продолжала она обвинять профессора, удивленно поднявшего брови.
– Ты имеешь в виду, что я ничего не сказал тебе о Боливии? – воскликнул он. – Но, милая моя, я очень хорошо помню, что рассказал тебе обо всем в деталях. За ужином, неделю тому назад.
– Вероятно, ты рассказывал об этом какой-нибудь другой женщине. – Алиса с укором посмотрела на дядю. – Ты хорошо знаешь, что я бы никогда не согласилась на эту поездку.
– Знаю. Но, к счастью, уже все сделано и экспедицию отменять слишком поздно.
В голосе Уильяма Фентона чувствовались самодовольные нотки, а в глазах мелькнуло веселье, и подозрения Алисы усилились. Неужели он обманывает ее? Нет, только не дядя Билл. Он слишком наивен для этого.
– Раз так, я еду с тобой, – твердо закончила она, но профессор медленно покачал головой:
– Это невозможно. Экспедиция слишком тяжела для женщины.
– Ты меня не переубедишь, я слишком упряма. К тому же я врач или по крайней мере скоро стану им. Я не буду лишней в этой экспедиции.
– Но у нас уже есть врач, – радостно ответил он, надеясь, что теперь-то Алиса успокоится.
– Если не могу ехать я, то не поедешь и ты, – трагическим голосом произнесла она, резко меняя тон. – Ты слишком рискуешь собой. Мне все это надоело! Или ты отказываешься от экспедиции, или я сообщаю в университете, что ты уезжаешь в весьма опасную экспедицию. Ведь я забочусь только о тебе.
На этот раз Билл не смог скрыть ни смеющихся глаз, ни широкой улыбки.
– Экспедицию финансирует частное лицо – не университет, и именно с ним и надо согласовывать состав участников. К тому же ты будешь скучать, Алиса. Тебе там нечем будет заниматься.
Алиса, закусив губу, расстроенно посмотрела на дядю, ласково улыбающегося ей.
– Я поговорю с начальником экспедиции и поеду с вами, – упрямо продолжала настаивать девушка.
– Он ненавидит женщин, – весело ответил профессор. – И у нас лишь одно правило – никаких женщин в любом виде.
Это срывало все ее планы. Алиса встала с кресла, поцеловала дядю Билла в щеку и, нахмурившись, ушла в свою комнату. Профессор довольно улыбнулся. Он обожал племянницу, хотя она и становилась последнее время больше похожей на тюремную надзирательницу. Но это вносило некоторую романтику в его жизнь.
Он пошевелил губами и глубоко задумался. Кто же был тот молодой симпатичный парень, не сводивший с него глаз всю утреннюю лекцию? Эллис, вот кто! Ведь Билл часто видел Алису вместе с ним. Учился он весьма неплохо. Эллис вполне мог сообщить Алисе про Боливию, зная, что так или иначе она будет пытаться вернуть его. Да, пожалуй, это сделал Эллис.
Две недели спустя Алиса с дядей Биллом и Дугласом улетала в Ла-Пас. Ей пришлось выдержать несколько изнурительных боев, но игра стоила свеч – она все же ехала и была готова закрыть глаза на некоторые причуды дяди. Дуглас был тоже рад – профессор наконец выслушал его и сказал, что он возьмет его с собой в экспедицию при условии, что тот будет во всем помогать Алисе.
Дядю Билла ей легко было уговорить, и она пропустила мимо ушей замечание о начальнике экспедиции, но теперь Алиса всерьез задумалась над словами дяди. Она не предполагала, что все будет так сложно. В итоге она решила выдать себя за юношу. Когда они прибудут в Ла-Пас, она с помощью Дугласа начнет этот розыгрыш.
Хотя ей и советовали обрезать волосы, но это показалось Алисе преступлением, и она решила спрятать толстую золотистую косу под кепкой, хранящейся у нее с детства. Она может не спеша сделать это в туалете перед зеркалом. Тем более что очень многие люди носят кепки – даже женщины, такая уж сейчас мода.
Позже, идя по проходу самолета к дяде Биллу и Дугласу, она изо всех сил старалась не замечать удивления в глазах пассажиров.
Когда она садилась в самолет, то была в платье, волосы свободно падали на плечи, а сейчас надела брюки цвета хаки и рубашку, большие и тяжелые мужские часы красовались на ее запястье, а волосы были зачесаны наверх под красную бейсбольную кепку. Алиса постаралась не забыть даже о мелких деталях и искренне надеялась, что выглядит настоящим юношей. Дуглас, увидев ее, кивнул в знак одобрения, а дядя скептически усмехнулся.
Алиса прекрасно понимала, что если уж пассажиры так косились на нее, то наверняка начальник экспедиции, этот женоненавистник, выгонит ее сразу же, как только увидит. Но она не уйдет без боя, и оба ее сообщника знали это. Теперь главное – насколько она сможет притвориться парнем.
– Ну, как я выгляжу? – Алиса уселась между ними и стала ждать вердикта.
– Как очень женственный юноша, – решил Дуглас. – Вся проблема в том, что у мальчиков нет таких красивых лиц.
– Ну, нет. Красивые черты лица могут передаться мальчику от родителей, – проворчал профессор, сердито поглядев на племянницу. – Пожалуй, я соглашусь с Дугласом. Ты не очень похожа на мальчишку.
– Тогда можно подкраситься и сказать, что я простыла в дороге, – настаивала Алиса, к чему дядя отнесся еще более скептически.
– В таком случае тебя точно никуда не возьмут, чтоб не заразила других, – заверил он ее. – Давайте подождем и посмотрим, что из всего этого выйдет. Может, он ничего не заметит.
Дуглас подозрительно взглянул на красивое, с изящными чертами лицо Алисы, на голубые глаза, обрамленные густыми темными ресницами, на тело почти совершенных очертаний. Хотя Алиса и отличалась довольно высоким ростом, она была чисто по-женски гибкой. Впрочем, женские формы скрывала мужская одежда, однако лицо выдавало ее. Пожалуй, только жуткая кепка могла спасти положение, так как такое ни одна женщина не наденет.
Ему было жалко Алису, ведь, скорее всего, она следующим же рейсом улетит обратно, но зато с профессором останется он. Чем больше Дуглас думал о Билле Фентоне, тем больше убеждался, что Алиса ошибается, считая своего дядю неспособным позаботиться о себе. Профессор Фентон выглядел очень рассудительным и здравомыслящим человеком. По-видимому, Алиса просто зациклилась на роли наседки. Он еще раз оценивающе взглянул на нее и тяжело вздохнул.
– Дядя, как ты думаешь, может, этот мужчина ждет, что мы прибудем в более цивилизованном виде? – поинтересовалась Алиса, внезапно сообразив, что не подумала о том, как ей вести себя до отправления экспедиции.
– Лукас? Нет, – заверил ее дядя. – Отель, где мы остановимся, не самый лучший в Ла-Пасе, да и стоит где-то на окраине. Зато там чистые номера, и он ближе всех к Андам. А это стоит всех остальных удобств. Мы проведем там всего две ночи – сегодня и перед отъездом. Лукас и сам будет одет в рабочую одежду. Так что не волнуйся.
Но Алиса ничего не могла с собой поделать: ее очень беспокоило, что же представляет собой начальник экспедиции и почему дядя именно с ним решил отправиться в Анды. Все, что она знала, это что он терпеть не может женщин и не желает иметь с ними никаких дел. А дядя продолжал петь дифирамбы этому Лукасу, но через некоторое время заговорил об экспедиции, и этот профессиональный разговор полностью захватил мужчин.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});