Криминальный наследник - Мэри Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что, уже доложили о моей небольшой шалости? — Услышала я голос того, кого терпеть не могла, из-за взбалмошности, чувства вседозволенности и самовлюбленности. — Ты превратился в старого деда, который вечно ворчит и отчитывает молодежь за то, что они хорошенько так погуляли. Вспомни себя несколько лет назад. Да под тебя любая была рада лечь, а ты не отказывался от предоставленной возможности опрокинуть очередную девицу, с которой не собирался продолжать отношения более, чем на одну ночь. Ты был еще тем ходоком.
— Закрой рот! Не сравнивай обычных давалок и дочь Керимова. Ты, похоже, окончательно сдурел, если не чувствуешь разницы. — Тимур отчитывал младшего брата, который напрашивался на взбучку, а не на простую нравоучительную речь. Такие, как Артур не понимают, когда к ним обращаются по-человечески. — Я ведь сто раз предупреждал не лезть на рожон, но нет, ты упорно тянешься к неприятностям. Что ж, мне ничего другого не остается, как пристрелить тебя.
— Ты это серьезно? — Послышался смешок Артура, пытавшегося казаться беспечным, но в какой-то момент все-таки голос дрогнул. — Ты способен уничтожить брата из-за какой-то ветреницы, крутившей своей задницей, явно провоцируя на более решительные действия, нежели трепание языками.
— Черт бы тебя подрал! Ты слышишь меня или нет?! — Тимур не на шутку разошелся. — Тебя заметили выходившего из отеля под ручку с дочерью Керимова, у которого на нее глобальные планы, касающиеся ее замужества с влиятельным человеком, но никак не роль любовницы младшего брата главы союзного клана. Девчонка обещана другому, а не тебе. Если узнают, что ты испортил ее…
— Какой «испортил»? Она была НЕдевственницей до меня! Не знаю, кто развлекался с ней раньше, но достался мне далеко не ангел. Эта красотка такое вытворяет, что тебя бы удивила своими познаниями. — Рассмеялся Артур, заставляя меня передернуть раздраженно плечами и войти в кабинет, выдавая свое присутствие, тем самым лишая возможности озвучить новую пошлость, однако колкостей в мою сторону не избежать. — О, не знал, что твой кабинет — проходной двор и сюда может попасть каждый.
— Ты забываешься. Вероника — не «каждый», она моя жена и ты не имеешь права нелестно о ней высказываться. Тем более, если говорить честно, то из вас двоих, свою супругу я больше рад видеть, чем тебя. — Прогромыхал Тимур, сурово глядя на Артура, вальяжно развалившегося на диване при моем появлении, хотя до этого сидел, куда приличнее. — Сядь нормально. Какого дьявола улегся?
— С тобой разговаривать, братец, одно удовольствие. — Проворчал Артур, возвращаясь к стандартному положению.
— Выходит, Артур связался с Керимовой, которая может в случае необходимости пожаловаться своему папочке и рассказать о том, что с ней сделал младший Балушев. — Без вступления начала я, отвернувшись от объекта обсуждения и глядя на мужа.
— И тебе привет, милая Вероника! Давно не виделись. Замечательно выглядишь, даже лишнего грамма не набрала! — Иронизировал во всю Артур — источник наших бед.
— Артура видели последним в обществе девчонки. Если моя разведка узнала о их свидании, то Керимову не составит труда вычислить с кем его дочурка проводила время. — Сказал Тимур, игнорируя брата. — Один влиятельный человек выбрал ее в качестве невесты, которая должна была достаться ему нетронутой. После свадьбы произошло бы слияние двух семейств с целью создания одного крупного бизнеса. Теперь сделка с Керимовым сорвется, когда станет известно об опытности этой малышки. И виновником этого является мой брат.
Мы с Тимуром одновременно повернулись и посмотрели на Артура, поникшего от обращенных на него осуждающих взоров.
— Ну, давайте, нападайте теперь вдвоем на меня. — Фыркнул мужчина. — Готов выслушать ваши упреки и объявите, в конце концов, наказание.
— Ты сам себя наказал, связавшись не с той девушкой. — Хмуро проговорила я, все-таки немного жалея мужчину, попавшего в беду, которую похоже, не осознавал. — Узнай Керимов о том, что его дочь не сберегла себя до свадьбы, он потребует от нее объяснений. Если она укажет на тебя, то любящий отец сотрет тебя в порошок. — Я задумалась: — Напрашивается вопрос. Захочет ли Тимур тебя спасать? Если заступится, то навлечет недовольство союзников, с которыми он ведет дела.
— Не понимаю. Причем тут Тимур, если с девкой переспал я? — Недоуменно переводил Артур взгляд то на моего мужа, то на меня.
— Нет, ну, это невыносимо. Снимать штаны научился, а думать — нет. — Устало вздохнул Тимур, потирая переносицу. — По горькой случайности, ты — мой брат. К тому же, ты входишь в клан, чьим лидером сейчас являюсь я, а, значит, отвечаю за тебя. Если отступлюсь, предам члена своей семьи перед всеми. Если заступлюсь, меня все равно осудят, так как не сумел донести до тебя, что хорошо, а что плохо. Особенно, когда дело касается уважаемых семейств нашего сообщества.
— Тимур, я не подозревал, чем обернется безобидная, на первый взгляд, интрижка. — Развел руками Артур. — Не слышал ни о какой договоренности между Керимовым и какой-то там крутой шишкой. Я бы к девчонке не прикоснулся, если бы она оказалась девственницей, а так решил пошалить.
— Твои шалости дорого обходятся. — Тихим тоном проговорил Тимур, однако сжимающиеся кулаки говорили о многом. Вдруг он повернулся к рядом стоящему столу и что есть силы стукнул по его поверхности. — Ну, почему когда все идет наперекосяк, появляешься ты и еще больше портишь?! Наживать врагов сейчас вообще не в тему. Керимов может усложнить жизнь, перестав с нами сотрудничать, а без него будет трудно продолжать вести дела. Понесем убытки.
— Наплюй на него. Неужели других партнеров не найти? Керимов не самая крупная рыба в океане. — Осмелел Артур. — Быть может, дело не в нем? Он лишь повод вызвериться на меня?
— Ты о чем вообще говоришь? — Нахмурившись, спросил Тимур.
— Возможно, ты срываешься на меня, так как до сих пор злишься. — Артур поднялся с дивана и с ухмылкой проговорил: — Ненавидишь за то, что отец ушел к моей матери, остался с ней и даже признал меня своим. Родному сыну же поручил управление кланом, переживающему не лучшие времена. Забавно. Он так поступил, а ты согласился поднимать с колен его «детище». Он бросил твою мать, а она готовится к его дню рождения.
— Артур! — Воскликнула я, испугавшись, когда была упомянута Карина Натановна, мать Тимура, которую он боготворил. За нее мой муж мог уничтожить любого.
— Ну, так, что же, Тим, отвечай. — Не унимался Артур, кажется, специально провоцирующий брата на агрессию. — В этом все-таки кроется твоя неприязнь ко мне, да?