Свадебный завтрак для холостяка - Луиза Джордж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не знаю. Это сложно. Нам нужно встретиться, чтобы все обсудить. Времени в обрез. — Касси невольно подумала, что он мог бы с легкостью все объяснить сразу, не оставляя самое важное где-то в скобках. В трубке послышался шум транспорта. Он повысил голос. — Как насчет завтрашнего дня? Днем? Или вечером?
— Сейчас посмотрю. — Касси открыла ежедневник. Она могла бы встретиться с ним между праздничным пятничным ланчем для Зорба и днем рождения трехлетней Ханны или утром в субботу. Получится? Время на сон придется серьезно сократить. И прочие радости тоже.
Что же касается секса, Касси едва не рассмеялась. Секс превратился в смутное воспоминание из прошлого. Черт, ей двадцать шесть, а секс уже воспоминание? Если постараться, она могла бы перепихнуться по-быстрому где-нибудь между тремя и четырьмя утра в среду на следующей неделе. Однако опыт подсказывал, что большинство парней будут не в восторге от такого варианта. Ладно, в любом случае это не те парни, на которых хотелось бы тратить столь ценный час.
Лучше заняться парочкой молодоженов, которым так нужна помощь.
— Я могу встретиться с вами около шести тридцати. Подойдет? Где вы живете? — Касси записала адрес. — Это недалеко от меня. Я тоже в Ноттинг-Хилл. Когда бизнес немного сдулся, мы решили переехать.
Он вздохнул.
— Слушайте, я еду в такси, здесь плохо слышно. Мне не нужна ваша история, меня интересует еда.
— Конечно, конечно. — Ее голос прозвучал раздраженно. Касси не удалось в полной мере овладеть искусством контролировать эмоции. Как, впрочем, и всем остальным, что находилось за пределами кухни. Но она очень старалась. — Обычно я встречаюсь с клиентами в «Бин» на Ноттинг-Хилл-Гейт. Это в двух шагах от кинотеатра. Кафе-бар, своеобразный открытый офис для независимых специалистов. Я забронирую переговорную, и мы сможем поговорить спокойно. При необходимости там можно сделать фотокопии и все прочее. Вас это устроит, мистер Бреннан?
— Прекрасно. — Голос звучал совсем не так грозно, как ему хотелось. — Мне впервые приходится заниматься организацией свадебного завтрака, и я хочу, чтобы все прошло хорошо. Надеюсь, второго раза не потребуется.
— Уверена, что будущая миссис Бреннан будет очень рада это услышать.
— Что? — Автомобильный клаксон и сопровождавшее его проклятие, сказанное далеко не столь глубоким и красивым голосом, прервали разговор. Потом он снова произнес в трубку: — Простите?
Касси медленно сказала:
— Ваша нареченная? Будущая миссис Бреннан? Она придет завтра вместе с вами? Мне кажется, когда счастливая пара вместе осуждает идеи проведения праздника, это позволяет избежать проблем и сэкономить массу времени. Так что я предпочла бы встретиться с вами обоими. Завтра. Идет?
Он помолчал. А потом сказал:
— Никакой будущей миссис Бреннан не существует.
A-а. Так она и знала. Чудесный голос не может принадлежать гетеросексуалу.
— О, простите. Э-э… ладно, тогда приведите будущего мистера Бреннана.
— Нет, нет, нет. Вы неправильно поняли. Я завтра все объясню… Э-э…
— Касси, — напомнила она. Ни жены, ни мужа? — Хм, вы ведь не из тех, кто женится на своем домашнем питомце, вроде игуаны? Хочу сказать, я вовсе не собираюсь никого осуждать, просто не знаю, что едят игуаны.
Он засмеялся. Наконец-то. Неуверенно, неохотно, но засмеялся. Густым бархатным смехом. Или просто поперхнулся? Но что бы это ни было, оно исчезло так же быстро, как и возникло.
— Я не собираюсь жениться ни на мужчине, ни на игуане. Вообще ни на ком. Касси — это сокращенное от Кассандры?
— Это спрашивает человек, который ничего не желает обо мне знать? — Зато теперь ей очень, очень хотелось больше разузнать о нем. Хотя ничего удивительного, что у такого мрачного раздражительного типа нет ни невесты, ни жениха, и добрые чувства к нему питает только какая-нибудь рептилия. Однако ей очень, очень нужны его деньги.
Послышался еще один гудок, и его голос отдалился.
— Тогда до завтра. А, вот еще что.
— Да?
— Оставьте ваш резак дома.
Это был самый странный разговор за всю ее жизнь. Организовать свадебный завтрак для человека, который не собирается жениться? Может быть, его сердце разбито, и он не в состоянии этого пережить? Или его нареченная обитает в потустороннем мире?
Впрочем, ее это совершенно не касается. Она больше не позволит ни одному мужчине снова проникнуть ни в бизнес, ни в сердце. Особенно в сердце.
Джек Бреннан сбежал по ступенькам своего дома в Ноттинг-Хилл и посмотрел на часы. Оставалось еще двадцать минут. Он сам не знал, какого черта делает. Но уж если сумел, как по щелчку, собрать съемочную команду, сопровождавшую рок-группу на двадцати европейских фестивалях, справится и с поставкой каких-нибудь незатейливых сэндвичей.
Нет.
Сердце слегка дрогнуло. На свадьбе Лиззи не место сэндвичам. Будь он проклят, но она заслуживает лучшего. И получит это, нравится ей это или нет. Он просто должен найти время или смелость сообщить об этом.
Джек открыл двери «Бина», и на него обрушилось море звуков. Как всегда в пятницу, кафе было битком набито людьми, пришедшими после работы. Сидячие места отсутствовали, и он мысленно поблагодарил болтливую Касси за то, что она позаботилась забронировать отдельную комнату, потому что обсуждать в такой обстановке подробности праздничных канапе не представлялось возможным. Экзотический пряный запах еды заставил желудок заурчать и напомнил, что Джек ничего не ел. Почти все время после полудня он провозился с очередным фильмом. Еда, как обычно, осталась на потом.
Прошло десять минут, а он по-прежнему стоял на месте, чувствуя, как повышается кровяное давление. Джек не привык подолгу ждать, высматривая кого-то в толпе, да и вообще к тому, чтобы его так подводили, поэтому двинулся к выходу. У Касси Суит был шанс. Если она не в состоянии вовремя явиться на первую встречу, как ей можно доверить дело, в котором ему так важно не оплошать.
Когда пальцы уже легли на ручку двери, она распахнулась, едва не сорвавшись с петель, ворвался какой-то сгусток цвета.
— Мистер Бреннан? Джек? Вы Джек? Я Касси.
— Вы опоздали.
— Знаю. Извините. Я пыталась вам дозвониться, но связь все время прерывалась. — Она сунула руку в большую потертую коричневую сумку, напомнившую Джеку моду тех времен, когда он ходил в школу, и, вытащив телефон, сунула ему под нос. — Меня задержали у клиентки, там праздновали день рождения. Возникли непредвиденные обстоятельства, я просто не могла бросить хозяйку со всеми этими детьми.
По вчерашнему телефонному разговору и тому, что он знал о шеф-поварах, Джек нарисовал себе образ немолодой полной женщины с убранными назад волосами, круглыми красными щеками и маленькими блестящими глазками. Впрочем, большую часть сведений он почерпнул из телевизионного реалити-шоу, где какой-то мужик из Шотландии, отчаянно ругаясь, метался по раскаленной сверкающей кухне, и слащавой мелодрамы 20-х годов про повариху, гнувшую спину над дымящимися кастрюлями. Как же он ошибался! По всем статьям.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});