Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Документальные книги » Биографии и Мемуары » История русской рок-музыки в эпоху потрясений и перемен - Джоанна Стингрей

История русской рок-музыки в эпоху потрясений и перемен - Джоанна Стингрей

Читать онлайн История русской рок-музыки в эпоху потрясений и перемен - Джоанна Стингрей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:
– историческое здание начала конца ХIХ века в стиле модерн. До революции в нем располагался дом Сампсониевского братства при Сампсониевском соборе. В советские годы клуб, а затем ДК 1 Мая. В 80-е годы – одно из мест регулярных концертов групп рок-клуба. Ныне здание принадлежит Санкт-Петербургскому государственному университету, в нем располагается дом молодежи Выборгского района «Форпост».

147

Helter Skelter – песня из «Белого альбома» «Битлз» (1968), звучание которой Маккартни намеренно сделал максимально громким и «грязным». Считается в истории рок-музыки решающим влиянием на возникновение и предтечей и провозвестником появившегося спустя год-два стиля heavy metal.

148

Андрей «Дюша» Романов (1956–2000) – флейтист и клавишник «Аквариума». Впоследствии создатель и лидер группы «Трилистник».

149

Олег Гаркуша (р. 1961) – музыкант, поэт, актер, главный шоумен группы «АукцЫон», активный участник «Поп-Механики» Сергея Курёхина.

150

Михаил «Фан» Файнштейн-Васильев (1953–2913) – бас-гитарист и перкуссионист «Аквариума», впоследствии директор группы. Играл также в группах «Зоопарк» и «Трилистник».

151

Алексей Хвостенко был первым исполнителем песни «Город золотой». Автор текста – поэт Анри Волохонский.

152

Ссылка на песню Джоанны Give Me Some More of Your Love.

153

«Меняемся, меняемся!» – с англ.

154

В этой своей функции бывший дворец великого князя Николая Николаевича – младшего использовался недолго. В 2000 году Дворец бракосочетаний был закрыт за ненадобностью городу, и здание было передано резиденции полномочного представителя президента по Северо-Западному округу РФ.

155

Введенный в моду в начале 80-х годов популярными британскими поп-рок-группами Duran Duran, Spandau Ballet и др. стиль «новые романтики» отличался броской, яркой одеждой и пышными прическами. Группа «Кино», особенно на раннем этапе, испытала сильное влияние «новых романтиков», в частности Duran Duran.

156

Положившая начало популярному поверью старинная английская присказка «something gold, something new, something borrowed, something blue, a sixpence in your shoe» («что-то золотое, что-то новое, что-то взятое взаймы, что-то голубое и шестипенсовик в башмаке») перечисляет атрибуты, необходимые для свадебного наряда невесты. Голубой цвет символизирует чистоту, любовь и верность.

157

«Гимн Великому городу» из балета Рейнгольда Глиэра «Медный всадник» (1945–1948).

158

В США и других странах Запада обручальное кольцо надевают на безымянный палец левой руки.

159

Andrew Logan (р. 1945) – британский скульптор, ювелир, артист перформанса, соратник и партнер кинорежиссера Дерека Джармана, модельера Вивьен Вествуд, продюсера Малкольма Макларена. Основатель (1972) и бессменный руководитель конкурса красоты «Альтернативная мисс мира», в 80-е годы сотрудничал с группой «Новые художники».

160

Сергей Фирсов (р. 1958) – всеобщий приятель, одним из первых стал записывать на имевшийся у него японский кассетник Aiwa концерты и квартирники музыкантов русского рока, заведовал фонотекой Ленинградского рок-клуба. Был продюсером Александра Башлачёва, записывал альбомы Янки и «Гражданской обороны». В настоящее время руководит работой клуба «Камчатка».

161

«We’re all mad here» – Джоанна цитирует знаменитый диалог из «Алисы в Стране Чудес»:

– Ничего не поделаешь, – возразил Кот. – Все мы здесь не в своем уме – и ты, и я!

– Откуда вы знаете, что я не в своем уме? – спросила Алиса.

– Конечно, не в своем, – ответил Кот. – Иначе как бы ты здесь оказалась?

162

«Да, мы вместе, вместе бежим в темноте. Мы никогда не разорвем эту цепь, никогда не разорвем эту цепь» – строчка из песни The Chain группы Fleetwood Mac.

163

Stevie Nicks (р. 1948) – американская вокалистка и автор песен, больше всего известная по работе в группе Fleetwood Mac.

164

«Еловая субмарина» – цикл видеопрограмм Александра Липницкого, в которых автор рассказывает историю русского рока «глазами очевидца».

165

East Hampton – город на берегу Атлантического океана, на южном побережье острова Лонг-Айленд, штат Нью-Йорк, место дач и отдыха артистической и художественной богемы Нью-Йорка.

166

Песня «Оконное стекло».

167

Песня «Стерх».

168

Имеется в виду песня британо-американской рок-группы Fleetwood Mac – The Chain («Цепь»), с ее повторяющимся припевом: You would never break the chain («Ты никогда не разорвешь эту цепь»).

169

Первая «официальная» пластинка «Аквариума» на «Мелодии» вышла в конце 1987 года.

170

Герб США украшен латинским выражением E pluribus unum – «Из многих – единое». В латинском выражении 13 букв – столько же, сколько штатов образовали в 1776 году освободившееся от английского колониального владычества новое независимое государство, и девиз символизирует единство нации, составленной из различных колоний.

171

Наталья Разлогова (р. 1956) – журналистка, кинокритик и переводчица. С 1987 года и вплоть до гибели Виктора Цоя в августе 1990 года их связывали тесные отношения.

172

Беверли Глен – район Лос-Анджелеса, ограниченный бульваром Сансет на юге и дорогой Малхолланд Драйв на севере.

173

Малхолланд Драйв – дорога на восточном склоне горной гряды Санта-Моника. С Малхолланд Драйв открывается великолепный вид на Лос-Анджелес. Дорога увековечена одноименным фильмом режиссера Дэвида Линча (2001).

174

Родео-драйв – улица в Беверли-Хиллз, одна из самых знаменитых и фешенебельных улиц Лос-Анджелеса.

175

Ричард Бах (р. 1936) – американский писатель и философ, по первой специальности военный летчик. Всемирную известность, а в СССР культовый статус среди контркультурной молодежи, приобрел благодаря повести-притче «Чайка по имени Джонатан Ливингстон» (Jonathan Livingston Seagull), опубликованной в русском переводе в журнале «Иностранная литература» в 1974 году. В начале 1980-х годов близкий друг и соратник Гребенщикова, лидер группы «Зоопарк» Майк Науменко перевел на русский язык повесть Баха «Иллюзии, или Приключения вынужденного Мессии» (Illusions: The Adventures of a Reluctant Messiah).

176

Роберт Хайнлайн (1907–1988) – американский писатель-фантаст и философ, наряду с Айзеком Азимовым и Артуром Кларком один из «Большой тройки» писателей-фантастов. Хайнлайн оказал большое влияние на формирование контркультурной концепции «Мир

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать История русской рок-музыки в эпоху потрясений и перемен - Джоанна Стингрей торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит