Категории
Самые читаемые

The Pirate Adventure - Mel

Читать онлайн The Pirate Adventure - Mel

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 190 191 192 193 194 195 196 197 198 ... 203
Перейти на страницу:

В самом центре дворцовой крыши располагался огромный, многогранный купол, сплошь заваленный снегом, а вокруг него вели хоровод длинные, остроконечные башенки. Да, сверху это было красиво, и чем-то напоминало глаз. Якобы купол - это око, а башни - реснички.

Том быстро скатился вниз к куполу, и, немного передохнув, принялся стирать со стекла снег. Он не отдавал отчета своим поступками. Он хотел этого, хотел увидеть то, чего лишила его судьба изначально, когда он только явился на свет. Он уже при рождении находился с клеймом бедняка. Это было несправедливо, но это было вполне естественно для этого мира.

Вскоре сквозь мягкий, холодный сугроб появилось гладкое стекло, а за ним яркий луч света. Юноша аж зажмурился от неожиданности.

Он не сразу привык к этому. Сначала он не видел ничего, зал выглядел размытым, словно на картине, сделанной крупными мазками. Ему пришлось еще немного отскрести снег от стекла, чтобы картина увеличилась и стала более ясной для его глаза.

И вот, он увидел ряд огромных, хрустальных люстр, на которых горели миллионы свечей, по пустому, гладкому залу расхаживала россыпь муравьев-людей. Том ясно видел, как они разделялись по мелким группам, при этом о чем-то неугомонно переговариваясь. Оркестр стоял в самом углу и продолжал невозмутимо наигрывать какую-то мелодию. На другой стороне зала стояло два трона, и от них тонкой бордовой линией шла ковровая дорожка. Все эти люди были, как на ладони. И они не догадывались об этой мелкой слежке, никто из них не додумывался поднять голову и посмотреть на купол. Хотя бы из любопытства ради.

Где-то спустя несколько минут такого бессмысленного блуждания по залу, люди начали неожиданно сгущаться в большие группы, превращаясь в толпу, эта толпа разделилась на две половинки, между которыми как раз и расположилась та самая ковровая дорожка. По ней прошло несколько солдат, явно проверяющих, чтобы никто из людей не посмел ступить на ковер. За ними следом под строгий марш до трона дошли французские король с королевой. Народ встречал их нижайшим поклоном, перед королем неслась маленькая девочка и осыпала ковер лепестками цветов, за королевской парой плелись еще две более взрослые дамочки - они держали подол длинного платья своих королей.

После того, когда их высочества расселись по своим тронам, музыка затихла и король, снова поднявшись, принялся о чем-то гордо говорить пред народом, разводя руками. Том не слышал ничего из сказанного, ему это было не интересно. Ему нравилось просто любоваться всем этим беспределом.

"Но зачем я все это делаю? - возникла в его голове мысль. - Зачем я здесь? Зачем мне смотреть на них?"

Все эти вопросы были настолько очевидны, что хотелось рассмеяться. Но во всем этом явно была какая-то неведомая сила, она и тянула его сюда, словно магнит. Том не мог объяснить этого влечения.

И можно ли было назвать это помутнением рассудка?

Король перестал говорить, сел обратно на трон, за место него голосили фанфары, толпа расступилась, затем главные врата отворились, в комнату проскользнул белый свет. А затем, едва оркестр кончил трубить фанфары, вошла она...

Обнаружив среди огромных сугробов незаметную, деревянную дверь, откуда так приятно попахивало чем-то сладким - повара небось на той стороне в спешке создавали прекрасные шедевры, испанец подошел к двери чуть ближе, собираясь уже дернуть за ее ручку, но тут его спугнул посторонний скрип снега. Мужчина испуганно отскочила от двери, волнительно вращая глазами, пока не увидел, как к нему навстречу шли двое стражников. Они еще не видели его сгорбленный, напуганный силуэт в сумерках, шли и беспечно обсуждали какую-то свою проблему. Антонио выдал себя тем, что необдуманно совершил лишний шаг, снег звонко и весело хрустнул под его жестким сапогом, и солдаты одновременно подняли головы.

- Кто это? - вынимая из-за спины ружья, спросили они, и, не получив ответа, начали наступать на Антонио. А испанец поспешно шел в противоположную сторону, внимательно изучая своих оппонентов. На самом деле его больше пугало не само положение, в котором он так глупо очутился, а то, что Том должен был вообще-то предупредить Антонио. Но где этот пацан? Может, его тоже схватили?

- Руки вверх! - приказали сухо стражники.

- Ага, спешу исполнять, - усмехнулся испанец, уже просовывая руку себе под плащ и разыскивая свою саблю. Конечно по сравнению с огнестрельным оружием это было равносильно бою пушки с зубочисткой, но мало ли...обычно стражники не слыли великолепным умом и прекрасной ловкостью своего тела. Но вот, пока Антонио мешкал, солдаты разделились. Один постепенно и максимально бесшумно обходил испанца стороной, а второй старался всеми силами занять все зрительное внимание Антонио на себе. А затем, Антонио почувствовал удар, нанесенный со спины чем-то крупным и тяжелым, после чего перед глазами его потемнело, и он свалился перед стражей на колени.

Стражники тут же подхватили вора за обе руки и поволокли его к воротам. Где-то неподалеку от живой ограды, за который все еще стоял ряд карет, Антонио неожиданно пришел в себя и попытался выбраться из плена, за что получил тут же прикладом по лицу. Правда на этот раз он не упал в обморок, да, было больно и неприятно, но Антонио продолжал брыкаться. Он не мог так легко даться этим людям, он не мог сесть в тюрьму. Как же Сара? А его дети? Как же еще его не рожденный ребенок? Не об этом ли ему сетовал Том, перед тем как Антонио ушел на поиски черного хода? А куда, собственно, делся этот парень?

- Какой неугомонный придурок, - прошипел один из стражников, бросая Антонио на снег, после чего на испанца посыпался град ударов. Причем били его солдаты куда не попадя - целились они, конечно, ему в ребра, но ноги постоянно попадали то в плечо, то в колено, то и по лицу. Антонио сначала пытался защититься от этих нападений, прикрыв голову руками, а затем и даже это перестал делать. От боли в груди, возникшей от ударов со стороны, ему было тяжко вдохнуть воздух.

"Что же я наделал?"-подумал с отчаянием он, ощущая, как пот вперемешку с горячей кровью растекается по его лицу, заслоняя глаза.

- Что тут происходит? - этот грубый тон буквально спас Антонио от того света. Удары мигом прервались, и у Антонио появился шанс перевернуться на живот и ощутить, как снег обжигает его раскрасневшееся лицо. Он не видел своего спасителя, зато слышал через землю его неспешные шаги. Словно этот человек не просто шел, а прогуливался по территории как бы случайно заметил двух солдат, безжалостно избивающих несчастного воришку.

- Он пытался пробраться во дворец через кухню, - пояснил кто-то из солдат.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 190 191 192 193 194 195 196 197 198 ... 203
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать The Pirate Adventure - Mel торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит