Шри Чайтанья-чаритамрита - Кришнадас Кавирадж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ТЕКСТ 123
Когда небо озарилось утренними лучами солнца, она очнулась и кинулась к двери.
ТЕКСТЫ 124-125
― Прости меня, красавица, за то, что опять заставил тебя ждать, ― молвил Харидас ей вслед, ― но я дал себе обет повторять десять миллионов раз в месяц Имя Бога. И сегодня думал закончить. Уверяю тебя, я торопился изо всех сил, но не успел.
ТЕКСТ 126
Ты приходи вечером. На этот раз ничто не помешает нашей любви.
ТЕКСТ 127
Девушка вернулась к Рамачандре Кхану и рассказала обо всём. Вечером она появилась в доме Харидаса ещё засветло.
ТЕКСТ 128
Поклонившись кустику Туласи и хозяину, она уселась на привычное место у порога и стала слушать молитву.
ТЕКСТ 129
― Сегодня я исполню наконец твои желания, ― сказал Харидас, ― ты только потерпи немного.
ТЕКСТЫ 130-131
Утром, когда забрезжил рассвет, девушка упала к стопам Харидаса и, плача, поведала ему о своём с Рамачандрой Кханом коварстве.
ТЕКСТ 132
― Прости меня, господин. Я порочная женщина и по сговору с тем человеком хотела опорочить тебя. Я раскаиваюсь и прошу тебя отпустить мне мой грех.
ТЕКСТ 133
― Поднимись, любезная, ― ответил Харидас. ― Полно терзать себя. Я знал о замысле Рамачандры с самого начала и не сержусь ни на него, ни на тебя, ибо вы как несмышлёные дети.
ТЕКСТ 134
Когда Рамачандра задумал выжить меня из здешних мест, я хотел уйти в тот же день и ушёл бы, если бы не ты. Ради тебя я остался ещё на три дня.
ТЕКСТ 135
― Спаситель мой, ― молвила девушка, ― будь моим учителем. Скажи, что мне делать и как жить. Помоги порвать с опостылым миром.
ТЕКСТ 136
Тхакур отвечал:
- Раз так, то ступай нынче домой и раздай брахманам всё своё добро. Потом возвращайся сюда и живи в моей хижине, всегда помятуя о Кришне.
ТЕКСТ 137
― Повторяй Имя Божье непрестанно. Заботься о Туласи. И не сомневайся: Кришна скоро дарует тебе убежище у Его стоп.
ТЕКСТ 138
Благословив девушку, Харидас переступил порог своего жилища и с Именем Божьим на устах отправился в странствия.
ТЕКСТЫ 139-140
Блудница же после ухода учителя раздала всё своё добро местным брахманам, обрила по-монашески голову, облачилась во вдовьи одежды и поселилась в хижине Харидаса, дав себе обет повторять Имя Бога триста тысяч раз ежедневно.
ТЕКСТ 141
Она заботилась о Туласи. Усмиряла свою плоть. Питалась лишь тем, что подносили ей в милостыню. А если в какой-либо из дней ей ничего не подавали, она вовсе постилась. Постепенно в ней стали пробуждаться божественные любовные переживания.
ТЕКСТ 142
Вскоре в округе её стали почитать святой. Даже уважаемые вайшнавы приходили к ней поклониться и выразить почтение.
ТЕКСТ 143
Восторгаясь преображением блудницы, люди превозносили её учителя, Харидаса.
ТЕКСТ 144
Меж тем лихое семя злобы, что некогда посеял Рамачандра Кхан, принесло плоды.
ТЕКСТ 145
Зло, причинённое вайшнаву, не проходит для зачинщика даром. Затея Рамачандры Кхана послужила началом одной занимательной истории, которой я собираюсь поделиться с моими читателями.
ТЕКСТ 146
Итак, герой нашего рассказа, Рамачандра Кхан, с юных пор был человеком худого нрава. А после неудачной попытки опорочить Харидаса он сделался сущим злодеем.
ТЕКСТ 147
Не проходило дня, чтобы он не оскорблял вайшнавов и не поносил их веру.
ТЕКСТ 148
Это случилось в то самое время, когда Нитьянанда во исполнение воли Махапрабху странствовал по Гау- де с проповедью о любовной преданности.
ТЕКСТ 149
Дабы возвестить людям о благой преданности и присмирить нечестивцев, Господь Нитьянанда обошёл все города и селения Гауды.
ТЕКСТ 150
Однажды всеведущий Блаженный очутился возле дома Рамачандры Кхана. Войдя во двор, Он уселся прямо посреди жертвенного круга Дурги.
ТЕКСТ 151
Через минуту вслед за Ним во двор ввалилась толпа, что обыкновенно шествовала с Ним. Обескураженный, Рамачандра послал к незнакомцам человека.
ТЕКСТ 152
― Эй, любезный! ― окликнул тот Нитьянанду. ― Вероятно, Ты тут самый главный. Так вот послушай, мой господин просит Тебя и всех с Тобой, покинуть наш двор и подыскать себе какое-нибудь более подходящее место.
ТЕКСТ 153
Могу отвести вас к молочнику, если хочешь. Там в хлеву у него вам будет просторно и удобно. Посмотри, как вас много. Что вы забыли у жертвенника Дурги? Вам тут даже присесть негде.
ТЕКСТ 154
Не ожидая такого «дружелюбия», Нитьянанда усмехнулся с злорадством и молча направился вон со двора. В воротах Он обернулся и крикнул так, чтобы Его было слышно в доме:
ТЕКСТ 155
― Твой хозяин прав. Его дом нам не годится. И не дом это вовсе, а скотный двор со скотобойней посредине.
ТЕКСТ 156
Столь велика была досада Нитьянанды на хозяина того дома, что Он покинул селение, даже не оставшись на ночлег и не приняв милостыни.
ТЕКСТ 157
Рамачандра Кхан тотчас приказал слугам перекопать место, где сидел Блаженный.
ТЕКСТ 158
А ещё велел окропить двор водою с коровьим наво- зом и много чего делал, чтобы омыть святилище Дурги.
ТЕКСТ 159
Нужно сказать, что помимо дурного нрава Рамачандра был ещё нечист на руку. Он укрывал свои доходы от набоба и, как следствие, не доплачивал налогов. Вскоре после того случая набоб прознал про мошенничество и послал к Рамачандре мытаря со стражею.
ТЕКСТ 160
Первым делом гости зарезали корову прямо в жертвеннике Дурги, разделали тушу и, поджарив, уселись пировать.
ТЕКСТ 161
Самого Рамачандру и семью его с женой и детьми мытарь распорядился запереть в хлеву и три дня вывозил его имущество, а за одно и соседское.
ТЕКСТЫ 162-163
В жертвеннике Дурги набобова дружина убивала коров. Спустя три дня, собрав всё, что причиталось набобу, мытарь зачитал Рамачандре указ о том, что он лишается всех земель, дома и имущества и должен немедленно покинуть свой удел. Прочие жители деревни также были изгнаны. Деревня была опустошена и разрушена. Люди вернулись в те края лишь спустя много лет.
ТЕКСТ 164
Воистину, где один обидит слугу Божьего, там страдают семья, друзья и соседи.
ТЕКСТ 165
Что до Харидаса, то он, странствуя по Гауде, однажды оказался в деревне Чандапур, где ему предоставил кров один благочестивый мирянин по имени Баларама Ачарья.
ТЕКСТ 166
Этот самый Баларама Ачарья служил жрецом и духовником у двух братьев, Хираньи и Говардхана Маджумадаров, бывших у шаха главными сборщиками податей.
ТЕКСТ 167
Баларама Ачарья души не чаял в Харидасе и заботился о нём, как о самом близком человеке.
ТЕКСТ