Сады Луны - Стивен Эриксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ДХАВРАН — город к западу от Даруджистана
ИТКО-КАН — провинция Малазанской империи на континенте Квон-Тали
КАН — главный город Итко-Кана
КВОН-ТАЛИ — родной континент Малазанской империи
КРЕПЬ — Вольный город в Генабакисе, недавно был захвачен Малазанской империей
ЛЕЙЛЕРОН — плато в северной тундре в Генабакисе
ЛЕСТ — город-государство на востоке от Даруджистана
ЛОВЦОВА БЕЗДНА — малазанское название Менингалльского океана
МАЛАЗ — город на одноимённом острове и родина первого Императора Малазанской империи
МАЛАЗАНСКАЯ ИМПЕРИЯ — империя, основанная на острове Малаз у берегов континента Квон-Тали. Основателями были император Келланвед и его спутник Танцор, которые были убиты Ласиин, теперешней Императрицей. Империя включает Квон-Тали, субконтинент Фалар, Семь Городов и побережье северного Генабакиса. Другие владения находятся на континентах Стратем и Корел.
МЕНИНГАЛЛЬСКИЙ ОКЕАН — другое название Ловцовой бездны
МОРАНТСКИЕ ГОРЫ — горная гряда, окружающая Облачный лес
МОТТ — город в Генабакисе
МЫШАТНИК, МЫШИНЫЙ КВАРТАЛ — неблагополучный квартал в городе Малазе
НАТИЛОГ — захваченный малазанцами город на северо-западе Генабакиса
НИССТ — Вольный город в Генабакисе
ОБЛАЧНЫЙ ЛЕС — родина морантов на северо-западе Генабакиса
ОДНОГЛАЗЫЙ КОТ — Вольный город в Генабакисе
ПАННИОНСКИЙ ДОМИН — новорождённая империя на юго-востоке Генабакиса, где правит Паннионский Провидец
ПАЯЦЕВ ЗАМОК — крепость в городе Малазе, где были убиты Император и Танцор
ПОРУЛ — Вольный город в Генабакисе
РАВНИНА РХИВИ — обширная равнина в северном Генабакисе
СЕМЯ ЛУНЫ — летающая гора из чёрного базальта, внутри которой расположен город, дом Сына Тьмы и тисте анди
СЕРЫЙ ПЁС — город в Генабакисе
СЕТТА — город на восточном побережье Генабакиса
ТАХЛИНСКИЕ ГОРЫ — горная гряда на северной стороне озера Азур
ТЮЛЬПАН — Вольный город в Генабакисе
УНТА — столица Малазанской империи на континенте Квон-Тали
ХОЛМЫ ГАДРОБИ — гряда холмов к востоку от Даруджистана, теперь малозаселённая, хотя прежде служила родиной гадробийцам
ЧЕРНОПЁСИЙ ЛЕС — умеренно холодный лес в Генабакисе на материковом щите, место множества битв Малазанской империи с армиями Каладана Бруда и Багровой гвардией во время Первых кампаний
ЯБЛОКО — Вольный город в Генабакисе
Даруджистан и окрестностиДЕСПОТОВ БАРБАКАН: древние ворота, сохранившиеся с Эпохи Тиранов
ДЖАММИТОВА НАПАСТЬ: восточная дорога
К'РУЛОВА КОЛОКОЛЬНЯ / ХРАМ: заброшенный храм в Благородном квартале
НАПАСТИН ГОРОДОК: трущобы за стенами города у Джаммитовой Напасти
СТАРЫЙ ДВОРЕЦ (зал Величества): место заседаний городского Совета
ТАВЕРНА «ФЕНИКС»: весёлое заведение в Даруджийском квартале
УМНИКОВА КОРЧМА: ветхая таверна в Озёрном квартале
Усадьбы (Дома)ХИНТЕРОВА БАШНЯ: заброшенная башня мага в Благородном квартале
Примечания
1
Почти все стихотворные эпиграфы у Стивена Эриксона написаны — в отличие от русской традиции стихосложения — без рифм. Мы не нарушали авторского замысла и старались максимально точно передать ритм и наличие/отсутствие рифмовки в оригинале, а главное — содержание, поскольку многие из эпиграфов отсылают к событиям из истории описываемого Эриксоном мира. — Здесь и далее прим. ред.
2
Потхельм — горшковидный шлем, одна из ранних, более примитивных разновидностей средневекового шлема.
3
Торквес — кельтская разновидность шейной гривны, носился также на талии или на руке, как браслет. Был известен не только у кельтов, однако является ярким маркером, отсылающим именно к кельтскому миру, когда он столкнулся с Римской империей.
Это интересный нюанс, связанный с тем, как Эриксон выстраивает образ различных культур в своём мире: и прежде, и в следующих главах представители разных народов носят оружие, одежду, пользуются предметами быта, которые известны нам из земной истории и отсылают нас к тем или иным временам и странам. Изредка мы позволим себе комментировать эти отсылки там, где они могут быть неочевидны читателю.
4
Табард — недлинная, открытая с боков накидка с короткими рукавами или вовсе без них. В некоторых случаях на табарде изображали герб дома, которому служил его хозяин.
5
Сулица — метательное боевое и охотничье копьё с наконечником порядка 15–20 см и древком 120–150 см.
6
Талвар — длинная, до 120 см, сабля с небольшой кривизной клинка.
7
Перевод Е. Лихтенштейна.
8
Для того чтобы натянуть тетиву такого арбалета, использовался специальный приставной железный рычаг, который и назывался «козья ножка». «Ножкой» цепляли тетиву, ногой упирались в специальное стремя на конце ложи и, откидываясь назад, взводили арбалет. В Европе это был один из наиболее простых видов арбалета в Средние века — и наименее мощный.
9
Бригантина — пластинчатый доспех c суконной основой, одно время был доступен только для феодалов, позднее стал в основном характерен для пехотинцев.
10
Волоклюи — птицы из семейства скворцовых, следуют за стадами крупных травоядных и питаются в основном паразитами, которых выклёвывают из складок шерсти.
11
Перевод Е. Лихтенштейна.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});