Верховные маги (СИ) - Эванс Кларк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да. Так заметно? — волнительно спросила Анна.
— Не особо.
— Почему не спишь? — поинтересовалась Анна, продолжая курить сигарету.
— Тоже нервничаю, — улыбнулся Финн.
— Скорее бы всё случилось, — устало прошептала Анна, потушив сигарету об обратную сторону стола.
— А что будет после?
— После? — не понимая смысла фразы, переспросила Анна.
— Да. Как мы будем жить? Я имею ввиду нас с тобой.
— Как раньше, — отстранённо ответила ведьма, думая о своём.
— Мне бы хотелось, чтобы то, что было в храме, продолжилось, — робко рассказал Финн, наблюдая за лицом Анны.
Девушка слегка улыбнулась и положила голову на плечо мальчишки.
— Нужно решить, что делать с Астер, — устало сказала Анна, прикрыв глаза.
— Она будет жить с нами. Как семья.
— Астер бы понравилось твоё предложение, — слегка улыбнулась Анна.
— А тебе? — осторожно спросил мальчишка, опустив глаза.
— Тоже.
— Так почему бы нам не стать семьей?
— У меня много проблем, — ответила Анна и подняла голову. — Как только я вернусь, мне придётся как-то уладить конфликт с советом. Они не жаждут прощать меня. И найдут в чем обвинить, чтобы этого было достаточно для моей казни.
— Или ты можешь стать новым верховным магом юга, — настойчиво предложил Финн.
— Они не позволят мне стать главной. Не захотят подчиняться. Ты ведь сам знаешь.
— Да, но ты достойна этой должности, — воодушевлённо сказал Финн, смотря в усталые глаза ведьмы.
— Я опасна, — холодно объяснила Анна, смотря на чистое звёздное небо.
— Пусть так. Но ты заслужила быть верховным магом.
— Ошибаешься. Ты говоришь так только потому, что твои чувства ко мне сильнее здравого разума.
Анна улыбалась и в душе смеялась над словами мальчишки. Он был очевидно ослеплён любовью и не видел картину целиком. Финн видел лишь малую часть, украшенную золотым свечением, не замечая всё остальное. Темное и опасное.
— Это плохо?
— Глупо. Глупый Финн Лерой.
Анна спрыгнула со стола и встала к Финну спиной.
— Мне нужно отдохнуть. Мои силы после колдовства так и не восстановились.
— Я ещё посижу немного.
— Много не думай, Финн Лерой. Завтра трудный день.
— Как скажешь.
Анна слегка улыбнулась словам Финна и медленно направилась к дому.
Утром Рей приготовила завтрак. После завтрака все разошлись по делам. Финн и Астер пошли прогуляться по деревне. Теодор разговаривал с Рей о происходящем. Анна вернулась в свою комнату и сняла с вешалки высохшие вещи. На улице было прохладно, не смотря на то, что на дворе стояло лето. Девушка начала неторопливо собираться. Надела широкие синие штаны, чёрную водолазку и накинула сверху чёрный, длинный, широкий плащ. Выйдя из комнаты, ведьма услышала голоса и прошла на кухню, где пили чай Теодор и Рей. Анна медленно обошла стол и села между ними.
— Получается, у вас нет плана, — озадаченно сказала Рей, наблюдая за отстранённым взглядом Анны.
— Будем действовать по ситуации, — холодно ответила Анна.
— Сегодня мы обдумаем основные детали. А завтра днём попробуем убить медведей.
— Пожалуй, присоединюсь к Астер и Финну.
Анна встала из-за стола и убрав волосы с лица за уши, сцепила пальцы рук в замок за спиной. Бросив короткий взгляд на лицо мужчины, ведьма опустила глаза и неторопливо вышла из кухни.
Вечером все вернулись в дом. Кроме Анны. Ведьма гуляла по полю, раздумывая о том, что в скором времени всё решится. Анна не знала, что гулять ночью опасно. Она не знала, что опасность следует за ней по пятам. Выслеживает свою добычу и готовится напасть.
Услышав хруст переломившейся ветки, ведьма резко обернулась. Из-за кустов медленно поднялся огромный широкий силуэт. И послышался медвежий рёв.
— Лу, — прошептала Анна, оцепенев от страха.
Медведь встал на задние лапы и оскалил зубы. Его глаза были наполнены яростью и голодом.
Взяв себя в руки, Анна бросилась бежать прочь от животного. Ее сердце трепетало от страха, а глаза были наполнены ужасом. Она пыталась спастись. Ноги подкашивались, не слушались. Дыхание сбивалось. В очередной раз обернувшись, ведьма споткнулась об землю и рухнула вниз, ударившись спиной. Медведь стремительно приближался. Паника росла. Хотелось закричать. Но страх приглушил голос.
Огромный серый медведь был уже близко.
Но внезапно возникла вспышка света и взрыв, сбивший медведя с лап. Тот рухнул на землю, уткнувшись мордой в землю.
Торопливо осмотревшись, Анна заметила неподалёку от себя мужчину. С первого взгляда показалось, что ему лет сорок. Борода прятала его суровое лицо. Глаза поблескивали в темноте.
— Беги! — крикнул мужчина, поджигая что-то похожее на петарду.
Встав на ноги, Анна бросилась прочь от медведя. Продираясь напролом, Анна перелазила через заборы участков земли жильцов деревни, подала в кусты, царапаясь об колючие растения. Игнорируя боль, ведьма бежала вперёд, не оборачиваясь. Заметив вдалеке знакомый дом, Анна снова споткнулась и упала, уткнувшись руками в траву. Подняв голову, девушка заметила знакомый силуэт.
— Тео, — шёпотом сказала ведьма, пытаясь отдышаться.
Из последних сил поднявшись на ноги, Анна бросилась в сторону силуэта. Мужчина неподвижно стоял на месте. Он оцепенел, не в силах сдвинуться с места.
— Анна! — наконец крикнул он.
Девушка накинулась на него, крепко вцепившись пальцами в плечи плаща. Заключив испуганную ведьму в объятия, Теодор смотрел вперёд за ее спину, пытаясь разглядеть в темноте причину испуга девушки. Та уткнулась лицом в его шею и пыталась отдышаться.
— Там медведь! Он напал на меня! — торопливо рассказала Анна, не отпуская мужчину.
— Тише. Ты в безопасности.
— Меня спас незнакомец. Медведь наверняка убил его, — Анна начала задыхаться. — Я должна была помочь ему! Но я убежала.
— Тише. Тише.
Теодор крепко обнимал испуганную ведьму, пытаясь успокоить и показать, что бояться больше нечего. Он определено чувствовал, что Анна дрожит и не может отдышаться.
— Нам нужно пойти к Рей. Анна! — повышенным тоном сказал Теодор, немного отстранив от себя девушку.
Анна согласно кивнула. Мужчина взял ее за руку и повёл в дом. Усадив Анну на кресло, Теодор собрал всех в зале.
— Я видела медведя, — испуганно и тихо сказала ведьма, широко раскрыв глаза. — Если бы не незнакомец, я была бы мертва.
— Тебя спас охотник, — ровным голосом объяснила Рей.
— Медведь убил его по моей вине! — расстроенно крикнула Анна и запрокинула голову назад, облокотив на спинку кресла.
— Главное, ты цела, — взволнованно сказала Рей.
— Где Астер? — воскликнула Анна, бросив взгляд на Финна.
— Она в своей комнате, — ответил мальчишка.
Девушка встала с кресла и торопливо направилась на второй этаж домика. Вломившись в комнату, Анна застала у окна девочку. Та бросилась в ее объятия и прижалась к ее груди.
— Ты в порядке? Финн не разрешил мне выходить из комнаты.
— Я цела, — с облегчением ответила Анна.
За окном послышался медвежий громкий рёв. Анна резко отстранилась от девочки и бросилась к балкону. Выйдя наружу, она осмотрелась по сторонам. Астер выбежала вслед за ней.
— Видишь его? — испуганно спросила девочка.
— Нет, — расстроенно ответила Анна, переведя взгляд на Астер.
— Анна! Анна! Медведь! — закричала Астер, смотря сквозь спину ведьмы.
Обернувшись, Анна заметила приближающийся силуэт зверя.
— Лезь на крышу!
Анна помогла девочке залезть на крышу и после забралась сама. Прислонившись спиной к черепице, ведьма подняла глаза вверх, затаившись.
Медведь очевидно учуял сбежавшую добычу и подошел к дому. Послышался скрежет. Анна бросила взгляд в сторону и заметила огромные острые когти, царапающие крышу в поисках добычи. Медведь задел Астер, оставив на бедре ее ноги огромную рану. Анна резко притянула девочку к себе и перетащила через себя. Прижав ладонями рану, ведьма взглядом умоляла Астер не кричать. Та кивала и плакала.