Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детская литература » Сказка » Румынские сказки - Ион Крянгэ

Румынские сказки - Ион Крянгэ

Читать онлайн Румынские сказки - Ион Крянгэ

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 70
Перейти на страницу:

Пригляделся Фэт-Фрумос и увидел, что вдали две горы всё время вершинами сталкиваются.

— Между этими двумя горами должны мы проскочить, чтобы живой и мёртвой воды добыть. Сперва поедем потихоньку, а когда до самых гор доберёмся, ты меня трижды пришпорь, одной рукой держись изо всех сил за мою гриву, а другой воды набери.

Чуть только поравнялся Фэт-Фрумос с горами, пришпорил он трижды коня, а тот метнулся быстрее мысли людской, пролетел над самым колодцем и в мгновение ока обратно вернулся, пока ещё горы не успели сомкнуться вершинами. В то самое мгновение успел царевич воды живой и мёртвой набрать.

Привёз он воду Цветовик-Шелкобороду и потребовал у того слово сдержать — дочь в жёны отдать.

— Ну, что же, — ответил Цветовик, — я не против, отдам тебе её, но только раньше найди и доставь мне такого человека, который мог бы в один присест проглотить хлеб из девяти печей и выпить разом всю воду из девяти мельничных желобов.

Фэт-Фрумос тотчас же ответил Цветовику:

— Прикажи, хлеб в девяти печах поставить и покажи те девять мельничных желобов, что ты отобрал, а дальше моя забота — есть у меня подходящие люди, которые враз твой хлеб проглотят и воду выпьют.

Распорядился Цветовик, чтобы хлеб испекли и мельничные желоба показали, а сам тоже пришёл посмотреть, исполнит ли царевич обещанное. Фэт-Фрумос подал знак Жаждищу и Голодищу и те вмиг весь хлеб проглотили и всю воду выхлебали. Но Цветовик всё ещё не соглашался отдавать дочку, а сказал:

— Коли непременно хочешь взять мою дочь в жёны, то сперва доставь мне гвоздику, что благоухает на целых девять лет пути. После этого я уж непременно выполню твою просьбу.

Снова пустился Фэт-Фрумос в путь дальний, без конца и края, пока не услышал запах той гвоздики волшебной. А конь ему говорит:

— Всунь, хозяин, руку в моё правое ухо и достань оттуда кусок мыла, щётку и камень точильный, а уж потом иди вперёд без опаски.

Поехали они дальше, а запах всё сильнее становился, и привёл их к стеклянному дворцу. Постучал Фэт-Фрумос в ворота, но никто ему не ответил. Вошёл он внутрь, увидел гвоздику и забрал её. Выбежал, вскочил на коня и обратно вскачь пустился. Только не успел он далеко отъехать, как за ним вихрем помчался огромный змей — хозяин дворца стеклянного. Чуть было не настиг, если бы верный конь не сказал:

— Хозяин, брось за спину мыло.

Бросил Фэт-Фрумос мыло и тотчас же стала за ними дорога такой скользкой, что змей тут же отстал. Только не надолго он задержался, приноровился, перебрался через эту скользкую дорогу, и снова стал догонять беглецов.

Приказал тогда конь царевичу бросить за спину щётку и в тот же миг вырос за ними лес, да такой густой, что сквозь него не пробраться. Но снова изловчился змей, пробился сквозь дебри лесные и опять помчался за Фэт-Фрумосом — того и гляди, настигнет.

Бросил он тогда за собой, по совету коня, точильный камень, и выросла между ним и змеем гора каменная от земли до самых небес. Но и змей не сдался: принялся он грызть камень клыками, грыз и грыз, пока не перебрался на ту сторону и за беглецами бросился. Увидел конь это и сказал:

— Плохи дела, хозяин! Догоняет нас наша погибель. Одно спасение осталось: ты вдохни девять раз, набери в грудь побольше воздуха, а я взлечу выше туч небесных, а уж оттуда, сверху, ринусь на змея и раздавлю его насмерть.

Поднялись они в поднебесную высь, оттуда камнем вниз пали и растоптали змея. Поехал Фэт-Фрумос дальше, вернулся к Цветовику Шелкобороду и отдал ему гвоздику. Теперь тому некуда было деться, пришлось отдать молодцу дочь в жёны.

Сыграли молодые свадьбу, но когда настал час удалиться в опочивальню, Прыгун попросил у Фэт-Фрумоса позволения тоже там заночевать. Фэт-Фрумос ему разрешил, потому что между ними давно такой уговор был — друг другу ни в чём не отказывать. Ночью, когда уснул царевич крепким сном, изо рта девушки выполз дракон и потянулся к Фэт-Фрумосу, загрызть его хочет. Но Прыгун не спал, выхватил свой меч и нарубил дракона на мелкие куски. Вслед за первым, выполз и второй дракон. Он и этого зарубил. А когда появился третий, то Прыгун размозжил ему голову мельничным жёрновом. Убрал он в сторону останки драконов, улёгся и уснул как ни в чём не бывало.

На второе утро пришли во дворец попы и епископы, чтобы отпеть и похоронить Фэт-Фрумоса. Думали они, что погиб он, как погибали раньше другие зятья Цветовика-Шелкоборода. Нашли они его живым и здоровым, глазам своим не поверили и преклонили перед ним колени. Цветовик тоже явился, чтобы своими глазами убедиться жив ли Фэт-Фрумос. Увидел он драконов останки, испугался и стал расспрашивать, что ночью случилось.

Поведал ему Прыгун как он зарубил драконов, которые хотели Фэт-Фрумоса растерзать. Обрадовался Цветовик и решили все, что надо новую свадьбу сыграть. Три дня и три ночи все пировали и веселились, а затем стал Фэт-Фрумос прощаться со всеми, чтобы вернуться к себе домой. Все богатства, отобранные у змеев, поделил он на три равные части и раздал своим трём товарищам, которые в трудный час пришли ему на помощь.

Один только Прыгун недоволен остался потребовал, чтобы Фэт-Фрумос поделил с ним и жену. Не согласился на это царевич и Прыгун выхватил меч, чтобы рассечь молодую надвое. Испугалась она и выполз из её рта ещё один дракон, которого Прыгун тут же изрубил и сказал:

— Вот так-то, Фэт-Фрумос! Бери ты своё богатство, забирай и жену, потому что я вывел из неё четырёх драконов, начисто, и оставил в ней только одного чертёнка, да так уж положено: в каждой женщине хоть один чертёнок сидеть должен.

Поблагодарил Фэт-Фрумос Прыгуна, побратался с ним на веки-вечные и попросил не уходить слишком далеко, как бы тот чёрт, что в молодой жене остался, не погубил его. Пустился царевич затем в обратный путь и вернулся в материнский дворец. Здесь щёлкнул он плёткой трижды и три орешка обратились в три прекрасных дворца, в которых жили его сёстры. Выдал он их вскоре замуж и сыграли три свадьбы на славу, такие, что всё царство-государство веселилось. А я на коня сел верхом и рассказал вам обо всём.

Витязь Агеран

Перевод А. Садецкого

Это было давным-давно, в те далёкие сказочные дни, когда владел всем белым светом Враль-царь. В те стародавние времена жила-была одна женщина, бедная-пребедная, второй такой не найти. Жила она неподалёку, во-о-он в той деревне, а в какой точно — сказать не могу, ведь с тех пор много лет прошло, а у меня и без этого дел и хлопот невпроворот. Вы-то верно слышали, что вчера вечером мой поросёнок опоросился свиньёй, а телок отелился коровой. Сами понимаете, что сейчас у меня от забот ум за разум заходит, не знаю за что раньше взяться, так что не удивляйтесь тому, что я запамятовал название села, в котором та женщина жила.

Чтобы не затягивать речь, это ведь не пироги печь, скажу я вам, что у этой вдовы горемычной — вы уж не обессудьте, но я забыл вам поведать, что она вдовой осталась — не было на всём белом свете никого, кроме сыночка, совсем ещё маленького, всего несколько месяцев от роду, но такого ладного и пригожего, что не найти ему равного. Только вот какая беда — поп ни за что не хотел малыша окрестить, то одно говорит, то другое выдумывает, упёрся на своём и всё тут: не хочет его окрестить и не хочет. А что с попом сделаешь? Ничего не сделаешь! Ведь слово попа, как говорит наш дьячок Ион Скутурила, что на горе живёт, это святое слово.

Бедная вдова по этой причине страсть как переживала и убивалась, не знала что ей делать, ничего не могла придумать. Однажды вечером когда сидела она как всегда пригорюнившись, вошли в её лачугу два незнакомых странника и попросили дозволения переночевать. Сперва вдова не соглашалась, но странники стали упрашивать, уверять, что они люди честные, идут издалека и в дороге очень устали. Упрашивали они её до тех пор, пока не уговорили. Позволила им вдова заночевать у неё.

А раз уж приняла в дом, то сами, небось, знаете, как положено у наших горцев? Гостей следует накормить. И хотя в доме у вдовы было так пусто, что хоть шаром покати, всё-таки взялась она за дело и кое-что для странников состряпала, на стол подала. После ужина принялись они толковать о том, о сём, о пятом, о десятом. Зашла речь и о мальчонке и незнакомцы спросили как его звать.

Некуда было вдове деться и пришлось ей рассказать, что поп её обижает и ни за что не хочет ребёнка окрестить, имя ему дать. Удивились странники такому делу, хотя, ежели говорить по правде, то не очень-то они поразились, потому как все сами отлично знали, ибо то были не простые смертные, а сам господь бог и святой Пётр.

Прислушались они к жалобам и сетованиям хозяйки, пожалели её и решили сами окрестить ребёнка. Сказано-сделано. Святой Пётр взял мальчика на руки, а господь бог окрестил его и нарёк именем Агеран. Затем подарили они своему крестнику ружьё и спать легли, а на второй день на заре ушли они дальше по своим делам.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 70
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Румынские сказки - Ион Крянгэ торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит