Романсы бельевой веревки: Деяния женщин, преступивших закон - Автор Неизвестен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В предвкушеньи счастливых свершений
Преисполнилась радости донья.
Шли они обходными путями,
То туда, то сюда, все петляя,
Наконец, подошли они к дому,
Где беглянку давно поджидали.
Вероломный слуга объявляет,
Что коней он двоих заготовил:
“Счас по коням – и город покинем,
Избегая опасностей лишних”.
И хотя Виоланта, наверно,
Дом свой прежний узнать бы сумела,
Но сказалась и тьма, и усталость,
И вошла Виоланта в ворота.
В тот момент, как она оказалась
У второго дверного проема,
До нее чей-то голос донесся,
Показавшийся очень знакомым:
“Все ты выполнил, Педро, отменно.
Приходи завтра утром – сочтемся”.
Виоланта рванулась в попытке
Это странное место покинуть,
Но не вышло – она ощутила:
Кто-то взял ее за руку крепко.
Побрела она вслед за вожатым,
Посчитав, что ведет ее Педро.
Только скоро они очутились
В низкой зале, где свечи мерцали,
И тогда не осталось сомнений,
Что она оказалась в ловушке:
Виоланты незримый вожатый
Не слугой оказался, а братом,
А навстречу вышагивал грузно
Тот, кто был ей законным супругом.
Грозен взгляд был сеньора Хуана,
А Луис в раздраженьи и гневе
Восклицал: “Ну, изменница, быстро
Ты пришла, вероломством ведома
На заветное место привала!
Только здесь все постыдные мысли
И желанья твои оборвутся.
А позор, коим ты запятнала
И меня, и законного мужа,
Кровью собственной ныне ты смоешь!”
Виоланта в смятеньи великом
На колени пред ними упала
И такие слова говорила:
“Брат любимый и муж, господин мой,
Вижу я, что по воле Господней
Оплатить я должна оскорбленья,
Нанесенные вам поневоле.
Об одном я молю вас обоих:
Перед тем, как лишить меня жизни,
Исповедника мне приведите!
Если встречу я смерть непрощенной,
То душе моей будет погибель —
Я вас Богом Христом заклинаю:
Причаститься пред смертью позвольте”.
И хотя оскорбленные доны
Пребывали в большом раздраженьи,
Отступила обида и ярость —
Были набожны оба сеньора.
Исполнение приговора
Отложили они ненадолго,
И решение приняли оба:
Виоланты желанье исполнить.
Дон Луис отправляется в церковь
И священника местного будит —
Говорит, что случилось несчастье
С зятем – при смерти зять пребывает,
Мол, не мог бы любезный священник
Исповедать несчастного мужа.
Быстро пастырь с постели поднялся
И пошел вслед за доном Луисом —
К умиравшему так торопился,
Что застегивал рясу в дороге.
Оказавшись в жилище Хуана,
Понял пастырь, что был он обманут,
Но послушал слова покаянья
И грехи отпустил Виоланте.
Тут заходят искатели мести,
С пленом ножен прощаются шпаги,
Белоснежную грудь Виоланты
Протыкают губительной сталью,