Вторжение на Омикрон - Стивен Голдин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шагающую башню первым увидел Фортье. На горизонте он заметил черную точку. Точка внезапно тронулась с места, чем и привлекла его внимание. Он указал на нее остальным и Леди А буквально бросила машину в ее сторону. Земля вокруг была достаточно ровной, так что автомобиль вполне свободно ехал через поля. Когда они выбрались за живую изгородь, Леди А помчалась вперед с огромной скоростью, стремясь во что бы то ни стало догнать этот странный объект.
Только приблизившись к башне, они смогли оценить ее размеры. Башня была похожа на грубо сколоченную нефтяную вышку и достигала нескольких этажей в высоту. Металлические ноги несли башню семимильными шагами. На верху вышки размещалась круглая ровная площадка, напоминавшая круговую обзорную платформу. Некоторые части сооружения были белого цвета, но в целом башня отливала серебром. Заглянуть внутрь башни было невозможно, хотя это не означало, что из нее нельзя вести наблюдение.
— Притормозите, — бросила Иветта. — Мы же не хотим, чтобы они нас заметили.
— Если они нас уже не заметили с такой высоты, — ответила Леди А, ни на секунду не прекращая преследования, — то это означает, что они слепы и нам нет необходимости беспокоиться. Вопрос лишь в том, посчитают ли они нужным потратить на нас время.
— И все же нет необходимости лезть на рожон, — отозвался Фортье. — Я перевидал немало солдат в патруле и знаю, что даже если они не посчитают нас опасными, то могут использовать нашу машину в качестве мишени при стрельбе на меткость.
Проигнорировав их замечания, Леди А двинулась вслед за башней. Преследование оказалось недолгим, вскоре машина попала колесом в канаву, оставшуюся после вчерашнего дождя. Она накренилась и одно колесо завращалось в воздухе. Грязь полетела во все стороны.
Когда машину высвободили, башня уже скрылась из виду. Тем не менее разведчики возлагали большие надежды на повторную встречу, поскольку башня направилась прямиком в Барнсуэлл. Леди А быстро выехала на дорогу и двинулась к городу, надеясь там отыскать пришельцев.
Окраины Барнсуэлла казались нетронутыми, но людей видно не было. Чем дальше продвигалась группа вглубь столицы, тем все более очевидными становились следы бомбардировок. Дыхание смерти стало практически невыносимым. Тысячи тел, пролежавших под руинами зданий больше недели, испускали запах, от которого пятерых сделанных из плоти и крови членов группы едва не рвало. Разведчикам пришлось заткнуть себе носы.
— Лучше не оставаться здесь надолго, — с трудом вымолвил Жюль. — Мертвые тела таят в себе множество болезней. Нам следует избегать каких-либо осложнений на данном этапе.
Чем дальше они углублялись в город, тем все более непроходимыми становились дороги. Леди А пришлось вести машину предельно медленно, чтобы не врезаться в валявшиеся там и сям обломки зданий. Иногда дорога впереди оказывалась наглухо заваленной и тогда ей приходилось возвращаться и отыскивать среди развалин другой путь. Никто из группы даже и не помышлял покинуть машину и исследовать руины. Запах был чересчур силен, а насколько умело инопланетяне провели бомбежку, было видно и так. Любая планета на пути врага была обречена на неисчислимые человеческие жертвы.
Большую часть времени разведчики ехали молча, отдавая дань памяти павшим и предаваясь раздумьям о силе неведомого противника. В голове у всех звучал один и тот же вопрос: где захватчики? Не считая короткой встречи с шагающей башней да битвы со сторожевыми кораблями, они пока не видели ни одного следа существ, уничтоживших в городе все живое. Какой смысл заключался в бомбежке городов на планете? Какой цели стремился достичь противник, который ради нее счел нужным прибегнуть к столь бесчеловечным поступкам?
Решив, что уже насмотрелись достаточно, разведгруппа выехала из центральной части города на окраину. Члены экспедиции как раз обсуждали вопрос о том, стоит ли им попытаться найти вертолет и совершить перелет в другой город в поисках пришельцев, как вдруг они услышали странные звуки. Звуки были явно искусственного происхождения и вся группа немедленно направилась в их направлении.
Некоторое время невозможно было разглядеть, что происходит, поскольку в этой части города разрушения после бомбардировки были не столь велики и большинство зданий уцелело. По мере того, как группа продвигалась вперед, звуки становились все более отчетливыми. Теперь всем стало ясно, что на окраине города идет бой. Мощные энергетические лучи прорезали небо. Огонь охватил некоторые уцелевшие после бомбежки здания.
Когда машина повернула за угол одного из домов, в поле зрения вновь оказалась шагающая башня. В нескольких кварталах от них башня вела огонь по уцелевшим зданиям. Из дискообразного отсека лучи бластеров били в какую-то точку, невидимую группе. С земли по башне велся ответный огонь, но лучи бластеров оборонявшихся были значительно слабее. Жюль предположил, что ответный огонь велся из ручных бластеров или бластерных винтовок. Таким оружием едва ли можно было нанести башне сколько-нибудь значительный урон.
Леди А остановила автомобиль в двух кварталах от поля боя.
— Не имеет смысла становиться мишенью для их бластеров, — заметила она. — Если мы хотим подобраться поближе, нужно быть более осторожными.
Разведчики выбрались из машины и устремились к месту сражения. Башня заняла позицию в центре небольшого парка. Оборонявшиеся скрывались, заняв ряд полуразрушенных строений через улицу от башни. Некоторые из двухэтажных зданий оказались нетронутыми, но большинство превратились в руины, за которыми и прятались защитники города. Большую часть времени им приходилось уворачиваться от огня, так что подсчитать их число было трудно. По мнению Жюля, оборонявшиеся насчитывали от двадцати до сорока человек. Против военной машины неприятеля у них не было никаких шансов.
— Машина сконцентрировала весь свой огонь на одном месте, — тихо заметила Иветта. — Я могу незаметно подобраться к ней и взобраться по одной из ног. Если я не смогу ворваться в диск и захватить операторов огня, у меня с собой достаточно взрывчатки, чтобы подорвать один из важных узлов и опрокинуть башню.
— Ни в коем случае, — заявила Леди А. — Мы здесь для того, чтобы вести наблюдение, а не участвовать в бессмысленном сражении.
Жюль решил воспользоваться своим положением старшего группы и поддержать сестру:
— Возможно, что нам не смогут помочь те, кто предпочел скрыться, но эти люди сражаются с противником лицом к лицу. Они много могут рассказать нам об оружии и тактике пришельцев. Если мы поможем им и захватим несколько инопланетян, это значительно продвинет задание.
— Есть более безопасные способы заполучить требуемую информацию, — настаивала на своем Леди А.
Жюль кивнул.
— Уверен, что есть. К сожалению, сейчас мы